Miquéias 4
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ዉርሴ ዎዴ
1 No futuro, o monte do Templo do Senhor será o mais alto de todos, ficando acima de todos os montes. Todas as nações irão correndo para lá,
2 ዳሮ ካዎቴቲ ኢዛኮ ዪዲ፥
2 e esses povos dirão: “Vamos subir o vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do é do monte Sião que ele fala ao seu povo.”
3 ኢዚ ዳሮ ኣሳ ጊዶን ፒርዳና፤
3 Ele será juiz entre muitos povos e decidirá questões entre grandes nações distantes. Os povos transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão novamente para batalhas.
4 ኢሲ ኣሲ ባ ዎይኔ ሚ ጋርሳንካ
4 Todos viverão seguros, e cada um descansará calmamente debaixo das suas figueiras e das suas Esta é a promessa do
5 ሃንኮ ዴሬይ ባ ኤቃ ሱንን ቤስ፤ ኑኒ ቃሴ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ኑ ጎዳ ሱንን ባና።
5 As outras nações adoram e obedecem aos seus deuses; mas, quanto a nós, o e nós o adoraremos e lhe obedeceremos para sempre.
6 ጎዳይ፥ «ታኒ ሄ ጋላስ ጉንዲዳይታ ሺሻና፤ ቤቴ ቢዳይታኔ ሙዞታና ማላ ታ ኣ ኢሚዳይታ ኡባ ኢሲሶ ሺሻና።
6 O Senhor Deus diz: — Virá o dia em que eu reunirei aqueles que sofrem, todos os que eu castiguei, quando os expulsei da sua pátria.
7 ጉንዳታፔ ኣቲዳይታኔ ቆሄቲዳይታ ታ ኢስታ ሚኖ ዴሬ ኬሳና፤ ሄ ጋላሳይፌ ዶሚዲ ሜርና ጋካናስ ጎዳይ ጺዮኔ ዙማን ኢስታ ቦላ ካዎታና።
7 Trarei de volta dos países distantes todos os que estiverem vivos e farei deles uma nação poderosa. Eu, o Senhor , reinarei no monte Sião , e, daquele tempo em diante e para sempre, eles serão novamente o meu povo.
8 ሃይሶ ኔናን ኡቲዲ ሜሄ ሄሚዛ ቃ ዙማዞ! ጺዮኔ ማጫ ናይታ ናጋና ጊጋ ኡቲዳ ዙማዞ! ቤኒ ኔ ሃሪዛ ዴሬይ ኔስ ሲማና፤ ኔ ካዎቴይ ዬሩሳላሜ ማጫ ናይስ ጊዳና።
8 E Jerusalém, o lugar de onde eu, como pastor de ovelhas, olho e cuido do meu povo, voltará a ser a capital do país, a cidade mais importante de Israel.
9 ሂስቲን ኔ ሃኢ ኣዛስ ዋሳይ? ኔስ ካዎይ ባዬ? ኔኒ ሚጻይ ኦይኪዳ ማጫሳይ ማላ ኡንኤቲዳይ ኔና ዞሪዛይ ይኔ?
9 Jerusalém, por que é que você está chorando como uma mulher que está com dores de parto? Será que é porque você não tem rei e os seus conselheiros morreram?
10 ሃኔ ጺዮኔ ማጫ ናዬ! ሚጻቲዛ ማጫሳይ ማላ ኔ ሜቶታና፤ ሃኢ ቃሴ ኔ ካታማፔ ጌዴ ኬዛዳ ጮ ዴምባን ዴኣና ቤሲዛ ጊሻስ ባቢሎኔ ባና፤ ኔ ሄ ባዳ ሄን ኔ ሞርኬታ ኩሼፔ ኣታና፤ ጎዳይ ኔና ሄን ኔ ሞርኬታፔ ኣሻና።
10 Jerusalém, torça-se de dor e grite como uma mulher que está dando à luz, pois os seus moradores vão sair e morar nos campos e depois irão até a Babilônia. Mas o Senhor os salvará e os livrará do poder dos inimigos.
11 ሃኢ ቃሴ ዳሮ ሃንኮ ዴሬ ኣሳይ ኔ ቦላ ሺቂዴስ፤ ኢስቲካ፥ ‹ሃና ቱኒዳዝ ጊዱ! ኑ ኣይፌይ ጺዮኖ ቂን ጼሎ› ጋና።
11 Muitas nações se reuniram para atacar Jerusalém. Essa gente diz: “Jerusalém deve ser destruída e profanada !”
12 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ጾሳ ቆፋ ኤሬቴና፤ ቡኬታናስ ባሌን ሺቂዛ ሚርቄ ካ ማላ ባና ሺሺዛዴ ቆፋ ኢስቲ ኤሬቴና።
12 Mas eles não sabem o que o Senhor está pensando e planejando. Não sabem que ele os reuniu para os castigar, como se ajuntam as espigas para pisá-las e separar o trigo da palha.
13 ሃኔ ጺዮኔ ናዬ ዴንዳዳ ካ ቡካ፤ ታ ኔስ ቢራታ ካጬኔ ጻርቂማላ ጹጉን ኢማና፤ ኔካ ሃንኮ ዴሬዛ ኢዛን ሊቂሳና» ጊዴስ። ኢስቲ ጌኔን ሺሺዳይሳ ጾሳስ፥ ኢስታ ሃሮካ ኡባ ቢታ ኡባ ሃሪዛ ጎዳስ ኔ ሺሻንዳሳ።
13 O Senhor Deus diz: — Povo de Jerusalém, levante-se e ataque os inimigos! Eu darei a vocês a força de um touro com chifres de ferro e cascos de bronze. Vocês destruirão muitos povos e oferecerão a mim, o Senhor do mundo inteiro, as riquezas que eles conquistaram pela força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.