Malaquias 2

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «ሃኢካ ቄሴቶ ሃይሲ ሃ ኣዛዞይ ኢንቴስ ኢሜቲዴስ።
1 A vós, ó sacerdotes, dou esta ordem:
2 ኢንቴ ታ ጊዛዝ ሲዮንታ ኢጺኮኔ ኢንቴ ኢንቴ ዎዚና ታ ሱን ቦንቻናስ ጊጊሶንታ ኣጊኮ ታ ኢንቴ ቦላ ቃንጌ ዬዳና፤ ታ ኢንቴና ኣንጃና ኣንጆዛ ቃንጌን ላማና፤ ኢንቴ ታና ቦንቻናስ ኢንቴ ዎዚና ጊጊሶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኣዳፌ ታ ሃይሳ ኡባ ኢንቴ ቦላ ኦና» ጌስ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ።
2 Se não me ouvirdes, se não tomardes a peito a glória de meu nome - diz o Senhor dos exércitos -, lançarei contra vós a maldição, trocarei em maldições as vossas bênçãos; aliás, já o fiz, porque não tomastes a peito {as minhas ordens}.
3 «ኢንቴ ጋሶን ኢንቴ ናይታ ታ ሃንቃና፤ ኢንቴ ያርሾስ ሺሺዛ ሜሄ ቶጬ ታ ጌዴ ኢንቴ ኣይፌ ቦላ ላላና፤ ኢንቴካ ኢዛራ ኢሲፌ ያና።
3 Eis que vou abater vosso braço, espalhar-vos esterco no rosto - o esterco de vossas festas - e sereis lançados fora com ele.
4 ታ ሌዌራ ጫቂዳ ጫቆ ቃላይ ሚናና ማላ ሃይሳ ኢንቴና ቆፍሳናስ ታ ዬዶይሳ ኢንቴ ኤራና» ጌስ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ።
4 Então sabereis que fui eu que vos dei esta ordem para que subsista o meu pacto com Levi - diz o Senhor dos exércitos.
5 «ታ ኢዛራ ጫቂዳ ጫቆይ ዴኦኔ ሳሮቴ ጫቆ፤ ሄይታካ ታ ኢዛስ ኢማዲስ፤ ሄሲካ ቦንቾ ኤሂዴስ፤ ኢዚካ ታስ ያዪዴስ፤ ታ ሱንካ ቦንቺዴስ።
5 A minha aliança com Levi foi um pacto de vida e prosperidade e também de temor, a fim de que ele temesse o meu nome; e ele temeu-me e sempre teve reverência por meu nome;
6 ኢዛ ዶናን ቱሙ ቲሚርቴይ ዴስ፤ ኢሲ ባላ ሚሺካ ኢዛ ዶናን ቤቲቤና፤ ሳሮቴኒኔ ሱሬቴን ታናራ ሄሜቲዴስ፤ ዳሮ ኣሳካ ናጋራፔ ዛሪዴስ።
6 sua boca ensinou a verdade, e não se encontrou perversidade nos seus lábios. Andou comigo na paz e na retidão, e afastou do mal grande número de homens.
7 ቄሴይ ኡባ ዳንዳይዛ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳስ ኪቴቲዛዴ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዛ ዶናይ ኤራቴ ናጋናስ ኣሳይ ኢዛ ዶናፔ ቲሚርቴ ኮያናስ ቤሴስ» ጌስ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ።
7 Porque os lábios do sacerdote guardam a ciência e é de sua boca que se espera a doutrina, pois ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢዛ ኦጌፔ ካሬ ኬዚዴታ፤ ዳሮ ኣሳይካ ኢንቴ ቲሚርቴን ጴታና ማላ ኦዴታ፤ ሌዌ ጫቆዛካ ላሊዴታ።
8 Mas vós vos desviastes do caminho reto e fostes causa de muitos vacilarem na lei; violastes o pacto de Levi - diz o Senhor dos exércitos.
9 ሂስቲን ኢንቴ ታ ኦጌን ቦንታ ጊሻሲኔ ኢንቴ ኢንቴ ቲሚርቴዛ ዱማ ማዶ ኦዳ ጊሻስ ኢንቴ ኣሳ ኡባ ሲንን ካታና ማላኔ ኢንቴ ጉጻና ማላታ ኦዲስ።
9 Por isso, eu vos tornei desprezíveis e abjetos aos olhos de todo o povo, porque não guardastes os meus mandamentos e fizestes acepção de pessoas na aplicação da lei.
10 ኑ ዉሪካ ኢሳዴ ና ጊዶኮኒ? ኑና ሜዳይ ኢሲ ጾሳ ጊዴኔ? ሂስቲን ኑ ኢሶይ ኢሳስ ኣማኔቶንታ ኣጊዲ ካሴ ኑ ኣዋታ ጫቆ ኣዛስ ቱኒሲዞኒ?
10 Acaso não é um mesmo o Pai de todos nós? Não foi um mesmo Deus que nos criou? Por que razão somos pérfidos uns para com os outros, violando assim o pacto de nossos pais?
11 ዩሁዳይ ኣማኔቲቤና፤ ኢስራኤሌኒኔ ዬሩሳላሜን ሃራሲዛ ሚሺ ሃኒዴስ፤ ዩሁዳይ ኣላጋኔ ኣላጋ ጾሳስ ጎይኒዛ ማጫ ናይታ ማቾ ኤኪዲ ጎዳ ጾሲ ዶሲዛ ኢዛ ኬ ቱኒሲዴስ።
11 Judá cometeu uma infâmia, a abominação foi perpetrada em Israel e Jerusalém; com efeito, Judá profanou o que é consagrado ao Senhor, porquanto amou e desposou a filha de um deus estrangeiro.
12 ሄሳ ማላ ኦዛ ኣይ ኣሲካ ሳሎ ጎዳስ ያርሾ ኤሂዛ ጊዲኮካ ጎዳይ ያቆቤ ዱንካናፔ ኢዛ ዲጎ።
12 Que o Senhor extermine das tendas de Jacó todo culpado, o que testemunha e o que responde, e o elimine dentre os que apresentam uma oferta ao Senhor dos exércitos.
13 ቃሴ ኢንቴ ኦና ሃራ ሚሽ ጎዳስ ያርሾ ሺሺዛሶዛ ኢንቴ ኣይፉንን ሜሻና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢንቴ ያርሾኮ ጼሎንታ ጊሻሲኔ ኡፋይሳን ኤኮንታ ጊሻስ ኢንቴ ዬካናኔ ዋሳና።
13 Eis ainda outra maldade que cometeis: inundais de lágrimas, prantos e gemidos o altar do Senhor, porque o Senhor não dá atenção alguma a vossas ofertas e não se compraz no que lhe apresentais com vossas mãos.
14 ኢንቴካ፥ «ኢዚ ኣዛስ ኑ ያርሾዛ ኤኮንታ ኢጺዴ?» ጊዲ ኦይቻና፤ ሄሲካ ሃኒዳይ ኢንቴ ጫቆን ኤኬቲዳ ናቴቴ ማቼታራ ጫቄቲዳ ቃላ ኢንቴ ኣማኔቶንታ ላሊዳ ጊሻሳ፤ ጎዳ ጾሲ ኢንቴ ጊዶን ማርካ።
14 E dizeis: Mas por quê?! É porque o Senhor foi testemunha entre ti e a esposa de tua juventude. Foste-lhe infiel, sendo ela a tua companheira e a esposa de tua aliança.
15 ጎዳ ጾሲ ኢንቴሲኔ ማቼታስ ኢሲ ኣሳቴኔ ኢሲ ኣያናይ ዳና ማላ ኦቤኔ? ጾሲ ኢንቴና ኣዛስ ኢሲኖ ኦዴ? ኢዛስ ዋና ቆፋይ ጾሳስ ጌሻ ዜሬ ኢንቴ ዬላና ማላ ጊዴኔ? ሄሳ ጊሻስ ኢንቴፌ ኢሳይ ኢሳይ ባ ማቼይስ ጫቂዳ ቃላ ፓጪንቾንታ ኣማኔቴን ናጎ።
15 Porventura não fez ele um só ser com carne e sopro de vida? E para que pende este ser único, senão para uma posteridade concedida por Deus? Tende, pois, cuidado de vós mesmos, e que ninguém seja infiel à esposa de sua juventude.
16 «ኣይስ ጊኮ ታኒ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኣዚናይ ባ ማቾ ኣንጂ ዬዲዛይሳ ኢጻይስ፤ ኢንቴፌ ኢሳዴይካ ሄሳ ማላ ጌኔ ኦሶ ኦኮ ታ ሄሳ ኢጻይስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ኢንቴ ማቼታራ ጫቄቲዳ ቃላ ላሞንታ ማላ ናጌቲቴ» ጌስ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ።
16 Quando alguém, por aversão, repudia {a mulher} - diz o Senhor, Deus de Israel -, cobre de injustiça as suas vestes - diz o Senhor dos exércitos. Tende, pois, cuidado de vós mesmos e não sejais infiéis!
17 ኢንቴ ጮ ሃዳ ሃሳያን ጎዳ ሳሌዴታ፤ «ኑ ኢዛ ኣዛን ሳሌዶኒ?» ጌታ፤ ኢንቴ ኢዛ ሳሌዳይ፥ «ኢታ ኦዛይቲ ኡባይ ጾሳ ሲንን ሎኦ፤ ኢዚካ ኢስታን ኡፋዬቴስ» ጉሳን ዎይኮ «ቱማ ፒርዲዛ ጾሲ ኣዋን ዲዜ?» ጉሳና።
17 Vós sois pesados ao Senhor com vossos discursos. E perguntais: O quê? Nós o cansamos? - Sim! Porque dizeis: Aquele que faz o mal é bem visto aos olhos do Senhor, que nele se compraz; ou: Onde está Deus, para julgar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.