Marcos 11

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኢስቲ ጌዴ ዬሩሳላሜን ዳብራዛይቴ ጌቴቲዛ ዙማ ኣቻን ዲዛ ቤቴፋጌኔ ቢታኒያ ጌቴቲዛሶ ማቲዳ ዎዴ ዬሱሲ ባና ካሊዛይታፔ ናምኣታ፥
1 E, quando eles se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, ao monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
2 «ጌዴ ኢንቴ ሲንን ዲዛ ጉታዮ ቢቴ። ኢንቴ ሄ ጌሊዳ ማላ ሄን ኣሲ ቶጊ ኤሮንታ ቃሾን ዲዛ ሃሬ ጉቴ ኢንቴ ዴማና፤ ቢርሺዲ ኢዛ ሃ ኤኪ ዪቴ።
2 e disse-lhes: Ide pelo caminho à aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis amarrado um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; desprendei-o, e trazei-o.
3 ኦኒካ ኢንቴና፥ ‹ሃይሳ ኣይስ ኦቲ?› ጊኮ ጎዳስ ኮሼስ ጊዲ ዮቲቴ፤ ኢዚካ ኢንቴስ ኤሶን ዛሪ ዬዳና» ጊ ኪቲዴስ።
3 E, se algum homem vos disser: Por que fazeis isso? Dizei-lhe que o Senhor necessita dele, e imediatamente ele o enviará para aqui.
4 ኢስቲካ ቢዲ ኢሲ ኬ ካሬን ኦጌ ቦላ ቃሼቲ ዲዛ ሃሬ ጉቴ ዴሚዲ ቢርሺዳ።
4 E eles foram pelo seu caminho, e encontraram o jumentinho amarrado à porta do lado de fora, entre dois caminhos, e o desprenderam.
5 ሄን ኤቂዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ፥ «ሃሬ ጉቴዛ ኣዛስ ቢርሼቲ?» ጊ ኦይቺዳ።
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: O que fazeis, desprendendo o jumentinho?
6 ዬሱሳ ካሊዛይቲ ዬሱሲ ኢስታስ ጊዳ ማላ ኣሳታስ ዮቲን ኤሮ ኤኪ ቢቴ ጊዳ።
6 E eles responderam como Jesus lhes tinha mandado; e eles o deixaram ir.
7 ጉቴዛካ ዬሱሳኮ ኤሂዲ ባ ማይኦ ኢዛ ዞኮ ቦላ ዬጊን ዬሱሲ ኢዛ ቶጊዴስ።
7 E eles trouxeram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e ele assentou-se sobre ele.
8 ዳሮ ኣሳይ ባ ማይኦ ኬሲ ኬሲ ኦጌ ቦላ ሚጪዴስ። ባጋ ኣሳይ ጪሊላ ሚ ሃይ ቃንጺ ቃንጺዲ ኦጌ ቦላ ላሊዴስ።
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 ዬሱሳፔ ሲንራኔ ጉዬራ ዲዛ ኣሳይ ቃላ ቁ ሂስቲዲ፥
9 E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, abençoado é o que vem em nome do Senhor;
10 ሃና ዪዛራ ኑ ኣዋ
10 abençoado seja o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
11 ዬሱሲ ዬሩሳላሜ ጋኪዲ ሄሳፌካ ጾሳ ኬ ጌሊዴስ። ሄ ሄራን ዲዛይሳ ኡባ ጼሊዲ ጋዴይ ቃሚዳ ጊሻስ ታማኔ ናምኣታራ ጌዴ ቢታኒያ ኬዚዴስ።
11 E Jesus entrou em Jerusalém e no templo; e, olhando ao redor sobre todas as coisas; e chegando a tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ዎንቴ ጋላስ ኢስቲ ቢታኒያፔ ኬዚ ቢሺን ዬሱሲ ጋፊዴስ።
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, ele teve fome;
13 ኢዚ ኢሲ ሃይ ጪሊሊዳ ባላሴ ጌቴቲዛ ሚ ሃሆን ቤኢዲ ኣይፌይ ዳናኮን ጊዲ ኢዚኮ ዪዴስ። ጊዶ ኣቲን ባላሴ ሚ ኣይፎንታ ዎዴ ጊዲዳ ጊሻስ ሃይፌ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ኢዚፔ ዴሚቤና።
13 e, avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se talvez pudesse encontrar nela alguma coisa; e, chegando até ela, nada encontrou senão folhas, porque ainda não era tempo de figos.
14 ሄሳ ጊሻስ ሚዮ፥ «ሃኒፌ ጉዬ ሜርናስ ኦኒካ ኔፔ ኣይፌ ሞፖ!» ጊዴስ። ኢዛ ካሊዛይቲካ ኢዚ ጊዛይሳ ሲዪዳ።
14 E Jesus, respondendo, disse à figueira: Nenhum homem coma fruto de ti daqui em diante para sempre. E os seus discípulos ouviram isso.
15 ጌዴ ዬሩሳላሜ ቢዳ፤ ሄፔካ ጾሳ ኬ ጌሊዲ ሄን ባይዚዛይታኔ ሻሚዛይታ ኬሲ ጎዶ ኦይኪዴስ። ሚሼ ላሚዛይታ ጻራጴዛኔ ሃራጴ ባይዚዛይታ ኦይዴ ጉፋን ጉፋን ዬጊዴስ።
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus entrou no templo, e começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo, e derrubou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;
16 ኦኒካ ኣይ ሚሽ ቶኪዲ ጾሳ ኬ ጊቤ ጊዶራ ኣንታ ማላ ዲጊዴስ።
16 e não permitia que nenhum homem carregasse algum vaso pelo templo.
17 ኢስታካ ታማርሲሼ፥ «ታ ኬ ዴሬ ኡባስ ዎሳ ኬ ጊዳና ጌቴቲ ጻፌቲቤኔ? ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ካይሶታ ጎንጎሎ ኬሲዴታ» ጊዴስ።
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada por todas as nações casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 ቄሴታ ሃላቃቲኔ ሙሴ ዎጋ ታማርሲዛይቲ ሄሳ ሲዪዲ ኢዛ ዎስቲ ይሳናኮን ኦጌ ኮሽ ኦይኪዳ። ጊዶ ኣቲን ዴሬይካ ኢዛ ቲሚርቴዛን ማላሌቲዳ ጊሻስ ኢዛስ ባቢዳ።
18 E os escribas e principais sacerdotes ouviram isso, e buscavam de que modo o destruiriam, pois o temiam, porque todo o povo estava admirado da sua doutrina.
19 ኢስቲካ ጋዴይ ቃሚን ካታማይፔ ኬዚ ቢዳ።
19 E, vindo a tarde, ele saiu da cidade.
20 ዎንቴ ጋላስ ማላዶ ኢስቲ ኦጌራ ኣ ቢሺን ባላሴ ሚያ ጻጶፔ ሜሊዳሮ ቤኢዳ።
20 E de manhã, enquanto passavam, eles viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
21 ዮኦዚ ኢዛ ዎዚናን ኣኬኬቲን ጴጽሮሲ ዬሱሳ፥ «ኣስታማሬ! ሄኮ፥ ሃና ኔ ቃንጊዳ ባላሴያ ሜላዱስ» ጊዴስ።
21 E Pedro, chamando à lembrança, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, secou-se.
22 ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ጾሳ ኣማኒቴ።
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus.
23 ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ‹ኦኒካ ሃይሳ ዙማዛ ኔ ቃሌታዳ ኣባን ጌላ› ጊዛኮ ሄሳካ ዎዚናን ሲንታ ኣማኒዳኮ ኢዛዴስ ሃናና።
23 Porque na verdade eu vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.
24 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ዎሳን ኦይቺዳዝ ኡባ ኤኪዳ ማላ ኣማኒኮ ኢንቴስ ሃናና።
24 Portanto eu vos digo que todas as coisas que desejais, quando orardes, crede que as recebereis, e tê-las-eis.
25 ሄሳካ ኢንቴ ዎሳስ ኤቂዛ ዎዴ ኢንቴ ሳሎ ኣዋይ ኢንቴ ናጋራ ኣቶ ጋና ማላ ኢንቴካ ኢንቴና ቆሂዳይታ ናጋራ ኡባ ኣቶ ጊቴ።
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que também vosso Pai, que está no céu, possa perdoar as vossas transgressões.
26 ኢንቴ ኣቶ ጎንታ ኢጺኮ ኢንቴ ሳሎ ኣዋይካ ኢንቴ ናጋራ ኣቶ ጌና» ጊዴስ።
26 Mas, se vós não perdoardes, nem o vosso Pai que está no céu, perdoará as vossas transgressões.
27 ቃሴካ ዬሩሳላሜ ዪዳ፤ ዬሱሲ ጾሳ ኬ ካሬ ጊዶን ያኔ ሃ ዩዬቲሺን ቄሴታ ሃላቃቲ፥ ሙሴ ዎጋ ታማርሲዛይቲኔ ዴሬ ጪማቲ ኢዛኮ ሺቂዲ፥
27 E eles foram novamente para Jerusalém; e, andando ele pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 «ሃይሳ ኔ ኦዛይ ኣይ ጎዳቴራ? ሃይታ ኔ ኦና ማላ ሃይሳ ማላ ጎዳቴ ኔስ ኦኒ ኢሚዴ?» ጊዳ።
28 e lhe disseram: Com que autoridade tu fazes estas coisas? E quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 ዬሱሲካ ኢስታስ ዛሪዲ፥ «ኣኔ ታኒካ ኢንቴና ኢሲ ኦይሾ ኦይቻይስ፤ ኢንቴካ ታስ ዛሪኮ ታኒካ ሃ ዮኦታ ኣይ ጎዳቴራ ኦዛኮ ኢንቴስ ዮታና።
29 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta, e respondei-me, e então vos direi com que autoridade eu faço estas coisas.
30 ዮሃኒሳ ጺንቃታይ ጾሳፌዬ? ኣሳፔ? ኣኔ ታስ ዛሪቴ» ጊዴስ።
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
31 ኢስቲካ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ፥ «ኑ ሳሎፔ ጊኮ ኢዚ ኑና፥ ‹ሂስቲን ኣዛስ ኢዛ ኣማኒቤኬቲ?› ጋና፤
31 E eles argumentavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Por que então não acreditaste nele?
32 ‹ኑ ኣሳፔ› ጊኮ» ዮሃኒሲ ቱሙ ናቤ ጊዲዳይሳ ዴሬይ ዉሪ ኣማኒዛ ጊሻስ ሄሳ ጋና ባቢዳ።
32 Mas se dissermos: Dos homens; eles temeriam o povo; porque todos os homens verdadeiramente tinham a João como profeta.
33 ሄሳ ጊሻስ፥ «ኑ ኤሮኮ» ጊዲ ዬሱሳስ ዛሪዳ። ዬሱሲካ፥ «ሂስቲኮ ታ ሃይታ ኣዛ ጎዳቴራ ኦዛኮ ታኒካ ኢንቴስ ዮቲኬ» ጊዴስ።
33 E, eles respondendo, disseram a Jesus: Nós não podemos dizer. E Jesus lhes respondeu: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.