Levítico 8
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ጎዳይ ሙሴስ፥
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 «ኣሮኔኔ ኢዛ ኣቱማ ናይታ፥ ቄሴቴ ማይኦዛካ፥ ቲዬቲዛ ዛይቴዛ፥ ናጋራ ጌሾስ ሺቂዛ ኮርማ ቦራ፥ ናምኡ ርሾኔ ኢርሾይ ጌሎንታ ኡኬቲዳ ኡኬ ኢዛን ዲዛ ሌማቴዛ ኢስታራ ኤካ ያ።
2 — Leve Arão e os filhos dele até a entrada da Tenda Sagrada . Pegue as roupas sacerdotais, o azeite de ungir , o touro novo da oferta para tirar pecados, dois carneiros e uma cesta cheia de pães feitos sem fermento.
3 ኩሜ ኢስራኤሌ ናይታ ጼይጋዳ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ሺሻ» ጊዴስ።
3 E mande que o povo todo se reúna em frente da Tenda.
4 ሙሴይካ ጎዳይ ኢዛስ ዮቲዳ ማላ ኦዴስ፤ ዴሬይካ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌን ሺቂዴስ።
4 Moisés fez o que o Senhor mandou, e o povo todo se reuniu em frente da Tenda.
5 ሙሴይካ ዴራስ፥ «ኦሴታና ማላ ጎዳይ ኣዛዞይሲ ሃይሳኮ!» ጊዴስ።
5 Aí Moisés lhes disse: — Vou fazer agora o que o
6 ሙሴይካ ኣሮኔኔ ኢዛ ኣቱማ ናይታ ዴራ ሲን ሺሺዲ ሃን ሜጪዴስ።
6 Moisés fez com que Arão e os seus filhos chegassem perto dele e mandou que se lavassem.
7 ኣሮኔ ቃሚሳ ማላ ኣዱሳ ማይኦ ማይዚዲ፥ ካቦርቴካ ኢዛ ቦላ ጎጲ ማይዚዲ ዳንጮ ዳንጪሲዴስ፤ ሄሳ ቦላካ ኤፉዴ ጌቴቲዛ ማይኦ ማይዚዲ ኢዛካ ዱማ ሂላቴን ኦሴቲዳ ቃባቶን ኦይሴዲ ዳንጪዴስ።
7 Depois ele vestiu Arão com a túnica , prendeu-a com o cinto e por cima colocou a sobrepeliz . Em seguida pôs o manto sacerdotal em Arão e o prendeu em volta da cintura com o cinto.
8 ኤፉዴ ጌቴቲዛ ማይኦዛስ ቲራ ቦላ ኪሴይ ሲኬቲዲ ኡሪሜኔ ቱሚሜ ጌቴቲዛይታ ኢዛ ጊዶን ዎዴስ።
8 Colocou também o peitoral e nele pôs o Urim e o Tumim .
9 ኢዛ ሁኤ ቦላካ ጎሴ ጻጺ ዎዲ ሄ ጻ ጎሳ ቦላ ሲን ባጋራ ጎዳይ ሙሴስ ዮቲዳ ማላ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ሴሎይ ጌሻቴስ ማላታ ጊዳና ማላ ካላቻ ኢዛ ቦላ ዎዴስ።
9 Pôs também a mitra na cabeça de Arão e na parte da frente da mitra colocou a placa de ouro que era o sinal da ordenação de Arão como sacerdote. Tudo isso Moisés fez como o Senhor havia mandado.
10 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ቲዬቲዛ ዛይቴዛ ኤኪዲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛኔ ኢዛን ዲዛ ኡባ ቲይዲ ጎዳ ኦሶስ ዱማሲዴስ።
10 Em seguida Moisés pegou o azeite sagrado, e ungiu a Tenda Sagrada e tudo o que havia lá dentro, e dessa maneira separou tudo para o serviço de Deus.
11 ዛይቴዛፔ ጉራ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ላፑንቶ ዉጺዴስ፤ ቃሴካ ጎዳ ኦሶስ ዱማታና ማላ ያርሾ ያርሺዛሶዛኔ ኢዛ ኦሶስ ጊጌቲዳ ሚሻታ ኩሜ ቦላ ሄሳካ ኢዛን ሜጬቲዛ ሳኔዛኔ ሳኔዛ ኢዛ ቦላ ዎዛይሳ ቦላካ ዉጺዴስ።
11 Sete vezes ele borrifou o altar com o azeite, ungindo assim o altar e todos os seus objetos; ungiu também a pia e a sua base, para dedicá-las a Deus.
12 ቲዬቲዛ ዛይቴዛ ኣሮኔ ሁኤን ጉሲዲ ጎዳ ኦሶስ ኢዛ ዱማሲዴስ።
12 Depois Moisés derramou o azeite sagrado na cabeça de Arão e assim o ordenou como sacerdote.
13 ካሌዲካ ሙሴይ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ኣሮኔ ኣቱማ ናይታ ሲን ሺሺዲ ኣዱሳ ማይኦ ማይዚዴስ፤ ጼሳን ቃባቶ ዳንጪሲዲ ኢስታ ሁኤን ቆቤ ዎዴስ።
13 Em seguida fez com que os filhos de Arão chegassem perto dele. Moisés os vestiu com as túnicas, prendeu-as com os cintos e colocou as mitras na cabeça deles, conforme o Senhor havia mandado.
14 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ናጋራ ጊሻስ ያርሻናስ ኮርማ ቦራ ኤሂዴስ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ኮርማ ቦራዛ ቦላ ባ ኩሼ ዎዳ።
14 Então Moisés pegou o bezerro da oferta para tirar pecados, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
15 ሙሴይካ ቦራዛ ሹኪዴስ፤ ቦራ ሱን ባ ቢራ ጌልዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛስ ኦይዱ ባጋን ዲዛ ሞታ ቲይዲ ጌሺዴስ፤ ሄሳፌ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ጋርሳን ጉሲዴስ፤ ሄሳ ማላን ያርሾ ያርሺዛሶዛ ጎዳስ ሻኪ ዱማሲዴስ።
15 Moisés matou o bezerro, pegou uma parte do sangue e com o dedo pôs o sangue nas quatro pontas do altar. Assim, ele purificou o altar. Em seguida derramou o resto do sangue na base do altar. Dessa maneira Moisés dedicou e purificou o altar.
16 ሙሴይ ሹኬቲዳ ሜሄዛ ቃን ኣሾዛ ቦላ ዲዛ ሞዛ ኡባ፥ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛ፥ ኪላሆታኔ ኢስታ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛ ኡባ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
16 Depois ele pegou a gordura dos miúdos, a melhor parte do fígado, os rins com a gordura que os cobria e queimou tudo no altar.
17 ኮርማዛ ኣሾፔ ኣቲዳይሳኔ ማራጬዛ ኤኪዲ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ኣሳይ ዲዛሶፔ ጌዴ ሃሲዲ ጹጊዴስ።
17 Levou o resto do animal, incluindo o couro, a carne e as tripas, e queimou tudo num lugar fora do acampamento, conforme o Senhor havia mandado.
18 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ዶርሳ ርሾ ኤሂን ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ርሾዛ ሁኤ ቦላ ባ ኩሼ ዎዳ።
18 Depois Moisés pegou o carneiro que ia ser morto para a oferta queimada, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
19 ሙሴይካ ርሻ ሹኪዴስ፤ ሱካ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
19 Moisés matou o carneiro e com o sangue borrifou os quatro lados do altar. Ele cortou o animal em pedaços, lavou os miúdos e as pernas traseiras e queimou a cabeça, a gordura e todo o resto do carneiro no altar, como o Senhor havia mandado. Essa oferta queimada, uma oferta de alimento para o Senhor , produziu um cheiro agradável ao Senhor .
20 ርሾዛ ኣሻ ቆሞን ቆሞን ቃንጺዲ ኬሲዴስ፤ ሁኤዛ፥ ቆሞን ቆሞን ቃንጼቲዳ ኣሾታኔ ሞዛ ጹጊዴስ።
20 — ausente —
21 ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ሙሴይ ቃን ኣሾታኔ ቶሆታ ሃን ሜጪዴስ፤ ሄ ርሾዛ ኣሾ ኡባ ጎዳስ ታማን ጹጌቲ ሳዊዛ ያርሾ ኦዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
21 — ausente —
22 ሄሳፌ ካሊዲ ሙሴይ ቄሴቴ ሱንስ ናምኣን ርሾዛ ኤሂዴስ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ኣቱማ ናይቲ ባ ኩሼ ርሻ ሁኤ ቦላ ዎዳ።
22 Aí Moisés pegou o outro carneiro, o animal para a ordenação dos sacerdotes, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do carneiro.
23 ሙሴይ ርሻ ሹኪዴስ፤ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ኣሮኔስ ኡሻቻ ሃይ ጼራ፥ ኡሻቻ ማን ቢራኔ ኡሻቻ ቶሆ ማን ቢራ ቲይዴስ።
23 Moisés matou o animal e com o dedo pôs uma parte do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito.
24 ቃሴካ ኣሮኔ ናይታ ዴራ ሲን ሺሺዲ ኢስታ ኡሻቻ ሃይታ ጼራኔ ኡሻቻ ኩሼ ማን ቢራታኔ ኡሻቻ ቶሆታ ማን ቢራታ ቲይዴስ፤ ሄሳፌ ቲርፒዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
24 Depois ele fez com que os filhos de Arão chegassem mais perto e pôs sangue na ponta da orelha direita deles, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito. Em seguida com o resto do sangue borrifou os quatro lados do altar.
25 ሃንዳ፥ ጎይና፥ ቃን ኣሾ ካሚ ኦይኪዳ ሞ ኡባ፥ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞ፥ ኪላሆታካ፥ ኪላሆታ ቦላ ዲዛ ሞዛኔ ኡሻቻ ሚሴዛ ኤኪዴስ።
25 Pegou a gordura, o rabo, a gordura que cobria os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobria e a coxa direita.
26 ኢርሾይ ቦቾንታ ጎዳስ ዱማ ኡኬ ኢዛን ዲዛ ሌማቴዛፔ ኢሲ ዳቦ ኤኪዴስ፤ ሄሳካ ዛይቴን ሙኑቄቲ ኡኬቲዳ ዳቦይ ኢዛን ዲዛ ሌማቴዛፔ ኢሲ ዳቦኔ ሌኤ ኡኬ ኤኪዲ ሞዛ ቦላኔ ኡሻቻ ሚሳ ቦላ ዎዴስ።
26 Pegou também um pão da cesta cheia de pães sem fermento que tinham sido oferecidos a Deus, o Senhor , um pão feito com azeite e um pão pequeno e colocou os três pães sobre a gordura e sobre a coxa direita.
27 ሄ ካ ኡባ ኤኪዲ ኣሮኔ ኩሼኒኔ ኢዛ ናይታ ኩሼን ኦይዴስ፤ ኢስቲካ ኦይኪዲ ያኔ ሃ ቃሴዲ ጎዳስ ያርሾ ሺሺዳ።
27 Moisés pôs tudo isso nas mãos de Arão e dos seus filhos e apresentou como oferta especial ao Senhor .
28 ሄሳፌ ቃሴ ሙሴይ ኢስታ ኩሼፔ ኤኪዲ ቄሴቴ ያርሾ ጊዳና ማላ ሺቂዲ ጹጌቲዛ ያርሾፌ ቦላራ ዎዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዎዲ ጹጊዴስ፤ ሄሲካ ኢዛ ሳዎይ ጎዳ ኡፋይሲዛ ካ ያርሾ።
28 Depois pegou tudo isso das mãos deles e queimou no altar, em cima da oferta queimada, como uma oferta de ordenação ao sacerdócio. Foi uma oferta de alimento apresentada ao Senhor e produziu um cheiro agradável a Deus.
29 ሙሴይ ቃሴካ ኣንጋሶዛ ኤኪዲ ያኔ ሃ ቃሴዲ ጎዳስ ሺሺዴስ፤ ሙሴይ ኡባካ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ቄሴቴ ሱን ሱማናስ ሺሺዛ ርሾፌ ሙሴ ጊሻይ ሄሳ።
29 Em seguida Moisés pegou o peito do animal e o apresentou ao Senhor como oferta especial. Moisés ficou com essa parte do carneiro, conforme o Senhor havia mandado.
30 ሙሴይ ቲዬቲዛ ዛይቴፔኔ ያርሾ ያርሺዛሶዛን ዲዛ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ኣሮኔ ቦላ፥ ኣሮኔ ናይታ ቦላኔ ቃሴካ ኢስታ ማይኦ ቦላ ዉጺዴስ፤ ሄሳ ማላን ሙሴይ ኢስታኔ ኢስታ ማይኦ ኡባ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
30 Moisés pegou uma parte do azeite sagrado e uma parte do sangue que estava no altar e os borrifou sobre Arão e a sua roupa e sobre os filhos de Arão e as suas roupas. Assim, ele dedicou ao serviço de Deus Arão e a sua roupa e os filhos de Arão e as suas roupas.
31 ሙሴይ ኣሮኔኔ ኢዛ ኣቱማ ናይታስ፥ «ኣሾዛ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌን ዶይሲቴ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ማና ማላ ጎዳይ ኣዛዚዳይሳ ቄሴቴ ሱን ሱሚዛ ዎዴ ያርሾ ኢዛራ ሺሺዛ ሌማቴን ዲዛ ኡኬራ ሄን ሚቴ።
31 Moisés disse a Arão e aos seus filhos: — Levem a carne até a entrada da Tenda Sagrada e ali cozinhem e comam a carne junto com o pão que está na cesta das ofertas feitas para a ordenação. Façam isso conforme as ordens que Deus mandou que eu desse a vocês.
32 ኣሾዛፔ ዎይኮ ኡኬዛፔ ቲርፒኮ ታማን ጹጊቴ።
32 Queimem a carne e o pão que sobrarem.
33 ኢንቴ ቄሴቴ ሱን ሱሚዛ ዎጋይ ፖሌታናስ ላፑን ጋላስ ኤኪዛ ጊሻስ ሄ ላፑን ጋላሳይ ዉራና ጋካናስ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌፌ ኪቾፍቴ።
33 Fiquem sete dias ali em frente da Tenda, até se completarem os dias da ordenação ao sacerdócio. São sete dias ao todo.
34 ኢንቴና ናጋራፔ ጌሻናስ ሃይሳ ሃች ኑ ኦዳ ዎጋ ፖላና ማላ ጾሳይ ኑና ኣዛዚዴስ።
34 Fizemos hoje o que o Senhor Deus mandou a fim de conseguir o perdão dos pecados de vocês.
35 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኣዛዚዳይሳ ፖላናስ ላፑን ጋላስ ኩሜ ጋላሲኔ ኦማርስ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌፌ ኪቾፍቴ፤ ጎዳ ዎጋካ ናጊቴ፤ ሂስቶንታ ኣጊኮ ኢንቴ ሃይቃና፤ ታና ጎዳይ ኣዛዚዳ ዎጋይ ሃይሳ» ጊዴስ።
35 Fiquem sete dias e sete noites em frente da Tenda Sagrada. Obedeçam a tudo o que o Senhor mandou a fim de que não morram. Foi isso o que Deus me mandou dizer.
36 ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ሙሴ ባጋራ ጎዳይ ኣዛዚዳይሳ ኡባ ፖሊዳ።
36 Arão e os seus filhos fizeram tudo o que o Senhor havia mandado por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.