Levítico 5
gmve (GMVE) vs ARIB
1 «ኢሳዴይ ባ ቤኢዳ ሚሼ ማርካታና ማላ ፒርዳ ፒርዲዛሶ ጼይጌቲዲ ባ ቤኢዳይሳ ዎይኮ ባ ኤሪዛይሳ ማርካቶንታ ኢጺኮ ሄሲ ኢዛስ ናጋራ ጊዳና፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛዴይ ኦይሼታና።
1 Se alguém, tendo-se ajuramentado como testemunha, pecar por não denunciar o que viu, ou o que soube, levará a sua iniqüidade.
2 «ኣይ ኣሲካ ኤሮንታ ዲሼ ዎጋን ዲጌቲዳ ዶኣታ ባዉታ፥ ሜሄታ ባዉታ ዎይኮ ቲራን ቢታራ ጎሼቲዛ ሜቴታ ባዉታ ቦቺዳዴይ ቱኔስ፤ ሄሲካ ኢዛዴስ ናጋራ ጊዴስ።
2 Se alguém tocar alguma coisa imunda, seja cadáver de besta-fera imunda, seja cadáver de gado imundo, seja cadáver de réptil imundo, embora faça sem se aperceber, contudo será ele imundo e culpado.
3 «ኣይ ኣሲካ ኤሮንታ ዲሺን ኣሳፔ ጎጊ ኬዚዲ ቱኒሲዛ ሚሽ ቦቺኮ ኢዛዴይ ሄሳ ኤሪዳ ጋላሳፌ ዶሚዲ ኢዛስ ናጋራ ጊዴስ።
3 Se alguém, sem se aperceber tocar a imundícia de um homem, seja qual for a imundícia com que este se tornar imundo, quando o souber será culpado.
4 «ኣይ ኣሲካ ኢታስ ጊዲን ኪያስ ጊዲን ዩሺ ቆፖንታ ጮ ሜላ ኣዲና ኣዲኔቲኮ ኢዛዴይ ኦዳ ሞሮዛ ዛሪ ኣኬኪዳ ዎዴፔ ዶሚዲ ኢዛዴስ ናጋራ ጊዳና።
4 Se alguém, sem se aperceber, jurar temerariamente com os seus lábios fazer mal ou fazer bem, em tudo o que o homem pronunciar temerariamente com juramento, quando o souber, culpado será numa destas coisas.
5 «ኣይ ኣሲካ ሃይታ ሃ ሚሻታፔ ኢሳን ቆሂ ቤቲኮ ባ ናጋራ ቆንጪሲ ፓጻናስ ቤሴስ።
5 Deverá, pois, quando for culpado numa destas coisas, confessar aquilo em que houver pecado.
6 ኢዛዴይ ባ ናጋራ ጊሻስ ማጫ ዶርስ ዎይኮ ማጫ ዴይሽ ያርሻናስ ኤሆ፤ ቄሴይካ ኢዛፔ ኤኪዲ ኢዛዴ ናጋራ ዉርሳናስ ጎዳ ሲንን ያርሾ።
6 E como sua oferta pela culpa, ele trará ao Senhor, pelo pecado que cometeu, uma fêmea de gado miúdo; uma cordeira, ou uma cabrinha, trará como oferta pelo pecado; e o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado.
7 «ኣይ ኣሲካ ባ ኦዳ ናጋራ ጊሻስ ዶርስ ዎይኮ ዴይሼ ሺሻናስ ዳንዳዮንታዝ ጊዲኮ ናምኡ ሃራጴታ ዎይኮ ሃራጴ ጪዬታ ኤሂዲ ኢሲኒዮ ናጋራ ያርሾስ ናምኣንዮካ ጹጌቲዛ ያርሾስ ጾሳ ሲን ሺሾ።
7 Mas, se as suas posses não bastarem para gado miúdo, então trará ao Senhor, como sua oferta pela culpa por aquilo em que houver pecado, duas rolas, ou dois pombinhos; um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto;
8 ኤሂዲ ቄሴዛስ ኢሞ፤ ቄሴዚካ ቆሆ ያርሾስ ሺቂዛ ካፎይ ቆ ቃንጾንታ ሚርቂዲ ቆሆ ያርሾስ ሺሾ።
8 e os trará ao sacerdote, o qual oferecerá primeiro aquele que é para a oferta pelo pecado, e com a unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá;
9 ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ያርሾ ያርሾዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጾ፤ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶ ጋርሳን ዉጾ፤ ሄሲካ ናጋራ ዉርሶ ያርሾ ጊዳና።
9 e do sangue da oferta pelo pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que restar, daquele sangue espremer-se-á à base do altar; é oferta pelo pecado.
10 ሃንኮ ኣቲዳ ካፎዮ ዲዛ ዎጋ ማላ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሄሳ ኦዲ ቄሴዚ ኢዛዴ ናጋራ ዉርሳናስ ያርሾ፤ ኢታ ኦዳዴስ ኢዛ ናጋራይ ኣቶ ጌቴታና።
10 E do outro fará holocausto conforme a ordenança; assim o sacerdote fará expiação por ele do pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 ኢዛዴይ ናምኡ ሃራጴታ ሺሻናስ ዳንዳዮንታይሳ ጊዲኮ ባ ናጋራ ጊሻስ ኢሲ ኪሎ ሊቆ ሌ ኤሆ፤ ሄሲካ ናጋራ ያርሾስ ጊዲዛ ጊሻስ ዎጋራ ዛይቴይ ዎይኮ ኤጻኔይ ኢዛን ጉጄቶፎ።
11 Se, porém, as suas posses não bastarem para duas rolas, ou dois pombinhos, então, como oferta por aquilo em que houver pecado, trará a décima parte duma efa de flor de farinha como oferta pelo pecado; não lhe deitará azeite nem lhe porá em cima incenso, porquanto é oferta pelo pecado;
12 ኢዛካ ኤሂዲ ቄሴዛስ ኢሞ፤ ቄሴዚካ ሄ ሌዛፔ ባ ኩሼን ኩጳቲ ኤኪዲ ጎዳስ ሺቂዛ ካ ያርሾራ ኢሲፌ ጋ ሃሳኢሳናስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ፤ ሄሲካ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ።
12 e o trará ao sacerdote, o qual lhe tomará um punhado como o memorial da oferta, e a queimará sobre o altar em cima das ofertas queimadas do Senhor; é oferta pelo pecado.
13 ኣይ ኣሲካ ሃይታንታ ማላ ናጋራታፔ ኢሳ ኦኮ ቄሴዚ ሄሳ ማላ ኦዲ ኢዛዴይ ኦዳ ናጋራ ዉርሳናስ ያርሾ ሺሾ፤ ሄሳዴስካ ኣቶ ጌቴታና፤ ሃንኮ ኣቲዳ ሌይ ካ ያርሾይ ቄሴዛስ ኣቲዛ ማላ ኢዛስ ጊዶ።»
13 Assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, que houver cometido em alguma destas coisas, e ele será perdoado; e o restante pertencerá ao sacerdote, como a oferta de cereais.
14 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
14 Disse mais o Senhor a Moisés:
15 «ኣይ ኣሲካ ጎዳስ ኢማናስ ቤሲዛይሳ ኤሮንታ ኣጊዲ ኢሞንታ ኣጊኮ ኢዛስ ናጋራ ጊዲዳ ጊሻስ ኢሲ ዎሶይ ኢዛ ቦላ ባይንዳ ርሾ ቆሆስ ጊዲዛ ያርሾ ጎዳስ ሺሾ፤ ኢዛ ዋጋ ሄሬጋይካ ካሴ ጾሳ ኬን ኤሬቲዳ ሄሬጋ ማላ ጊዶ፤ ሄሲካ ቆሆ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ።
15 Se alguém cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor, como a sua oferta pela culpa, um carneiro sem defeito, do rebanho, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para oferta pela culpa.
16 ጎዳስ ኢማናስ ቤሲሺን ኢዛዴይ ኢሞንታ ኣጊዳይሳ ጪጎ፤ ሄሳፌካ ቦላራ ሃይሳ ሃ ሄሬጋስ ኢቻሻፔ ኢሲ ኩሼ ጉጂዲ ቄሴዚካ ኢዚ ኤሂዳ ርሻራ ጋጊዲ ናጋራ ያርሾ ኦዲ ኤሂዳዴ ናጋራ ዉርሳና፤ ሄ ሞሮ ኦዳይሲ ኣቶ ጌቴታና።
16 Assim fará restituição pelo pecado que houver cometido na coisa sagrada, e ainda lhe acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; e com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
17 «ኣይ ኣሲካ ኤሮንታ ዲሼ ጎዳይ ኦፍቴ ጊዳ ኣዛዞታፔ ኢሲኒዮ ሞሪኮ ኢዛዴስ ናጋራ፤ ሄ ናጋራ ጊሻስ ኢዛዴይ ኦይሼታና።
17 Se alguém pecar, fazendo qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, ainda que não o soubesse, contudo será ele culpado, e levará a sua iniqüidade;
18 ኢዛዴይካ ባ ሞሪዳ ሞሮዛ ጊሻስ ባ ሜሄታ ጊዶፌ ኢዛ ቦላ ኢሲ ዎሶይ ባይንዳ ርሾ ቄሴዛኮ ኤሆ፤ ኢዚ ኤሂዳይሳ ዎጋይ ካሴ ቆሆ ያርሾስ ጪጊዛ ዋጋ ኬሲዛዝ ጊዶ፤ ቄሴዚካ ሄሳ ኣሲ ኤሮንታ ኦዳ ሞሮዛ ጌሾ፤ ኢዛዴይካ ማሬታና።
18 e como oferta pela culpa trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, do rebanho, conforme a tua avaliação; e o sacerdote fará por ele expiação do erro que involuntariamente houver cometido sem o saber; e ele será perdoado.
19 ሄሲካ ቆሆ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ፤ ኢዛዴይካ ጎዳ ሲንን ሞሮ ኦዳ ጊሻስ ናጋራንቻ።»
19 É oferta pela culpa; certamente ele se tornou culpado diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.