Levítico 4

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ጾሲ ሙሴ ሂዝጊ ኣዛዚዴስ፤
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «ኔኒ ኢስራኤሌ ናይታስ ዮታናይሲ ሃይሳ፤ ኦኒካ ኤሮንታ ባሌቴን ናጋራ ኦኮ ዎይኮ ኤሮንታ ጎዳ ኣዛዞታፔ ኢሳ ሞሪኮ ሃይሳፌ ካሊዛ ዎጋ ናጎ!
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se alguém pecar por ignorância no tocante a qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, fazendo qualquer delas;
3 «ሄ ዎዴ ቲዬቲዳ ቄሴይ ናጋራ ኦዲ ዴሬዚ ናጋራ ኦዳ ሚሳቲሲ ቤቲኮ ኢዛ ቦላ ኢሲ ዎሶይካ ባይንዳ ኢሲ ሚርጎ ቦራ ኤሂዲ ባ ናጋራ ጊሻስ ጎዳስ ያርሾ ሺሾ።
3 se for o sacerdote ungido que pecar, assim tornando o povo culpado, oferecerá ao Senhor, pelo pecado que cometeu, um novilho sem defeito como oferta pelo pecado.
4 ኮርማዛ ዱንካኔዛ ፔንጌ ኤሂዲ ባ ኩሼ ኢዛ ሁኤ ቦላ ዎዲ ጎዳ ሲንን ሹኮ።
4 Trará o novilho à porta da tenda da revelação, perante o Senhor; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor.
5 ሄሳፌ ጉዬ ቄሴታ ሃላቃይ ሄ ቦራዛ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ጌዴ ዱንካኔዛ ጊዶ ጌሎ፤
5 Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da revelação;
6 ጎዳ ኬ ማጋላሻስ ሲን ባጋራ ኤቂዲ ባ ቢራ ሱን ጌል ጌል ኬሲዲ ላፑንቶ ጋካናስ ዉጾ።
6 e, molhando o dedo no sangue, espargirá do sangue sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 ኢዛፔ ጉ ሱ ኤኪዲ ዱንካኔዛ ጊዶን ኤጻኔ ያርሺዛሶዛን ኦይዱ ባጋራ ዲዛ ሞታ ቦላ ዎ፤ ሃንኮ ኣቲዳ ሱ ዱንካኔዛን ጌሊዛ ፔንጌ ባጋራ ጹጌቲዛ ያርሾይ ያርሼቲዛሶ ጋርሳን ጉሶ።
7 Também o sacerdote porá daquele sangue perante o Senhor, sobre as pontas do altar do incenso aromático, que está na tenda da revelação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da revelação.
8 ሄ ሚርጎዛ ሃንዳዛ ኡባ፥ ቃን ኣሾ ካሚ ኦይኪዳ ሃንዳዛካ፥
8 E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
9 ኪላሆታካ ኢስታ ጎዚ ኦይኪዳ ሃንዳዛኔ ሄሳካ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛፔ ዶሬቲዳይሳ ኤኮ።
9 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,
10 ቄሴታ ሃላቃይ ሄሳ ኡባ ኤኪዲ ጹጌቲዛ ያርሾይ ሺቂዛ ያርሾሶዛ ቦላ ጹጎ፤ ኦሶዚካ ኢሲፌቴስ ያርሾይ ሺቂዛ ሜሄዛ ሃንዳፌ ኤኪዲ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ማላ ሃኖ።
10 assim como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 ጊዶ ኣቲን ጋልባዛ፥ ኣሾዛ፥ ሁኤዛኔ ቶሆታ፥ ማራጬዛራኔ ቃን ኣሾ፥
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,
12 ሄራፔ ጌዴ ካሬ ኬሶ፤ ጌዴ ቢዲን ኬሲ ቆሊዛሶ፥ ቱኖንታሶ ኤፊዲ ሚ ሺሺዲ ታማን ጹጎ።
12 enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará.
13 «ኢስራኤሌ ኣሳይ ኤሮንታ ባላ ኦኮ ዎይኮ ኤሮንታ ጎዳ ኣዛዞፔ ኢሲኖ ሞሪዳ ጊዲኮ ሄ ናጋራይካ ኣሳፔ ጌሚኮ፥
13 Se toda a congregação de Israel errar, sendo isso oculto aos olhos da assembléia, e eles tiverem feito qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, assim tornando-se culpados;
14 ሄ ኦሴቲዳ ናጋራይ ኤሬቲዳ ማላ ሄራካ ዴሬዚ ሄ ናጋራ ጊሻስ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ ኤሆ፤ ኢዛካ ኣሳይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ሲን ሺሾ።
14 quando o pecado que cometeram for conhecido, a assembléia oferecerá um novilho como oferta pelo pecado, e o trará diante da tenda da revelação.
15 ዴራ ሃላቃቲ ባንታ ኩሼ ሚርጎዛ ሁኤ ቦላ ዎን ሄን ቦራዚ ጎዳ ሲንን ሹኬቶ።
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e imolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 ቲዬቲዳ ቄሴይ ሄ ሚርጎዛ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ጌዴ ዱንካኔዛን ጌሎ፤
16 Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da revelação;
17 ጎዳ ኬ ማጋላሻስ ሲን ባጋራ ጊዲዲ ባ ኩሼ ቢራታ ላፑንቶ ሱን ጌል ጌል ኬሲዲ ጾሳ ሲንን ዉጾ።
17 e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 ቃሴካ ጉ ሱ ኤኪዲ ዱንካኔ ጊዶን ዲዛ ኤጻኔ ኢዛ ቦላ ያርሺዛሶዛስ ኦይዱ ባጋራ ዲዛ ሞታ ቦላ ዎ፤ ኣቲዳ ሱ ቃሴ ጌዴ ዱንካኔን ጌሊዛሶን ጹጌቲዛ ያርሾይ ያርሼቲዛሶዛ ጋርሳን ጉሶ።
18 E do sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante o Senhor, na tenda da revelação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da tenda da revelação.
19 ሄሳፌ ቃሴ ሄ ሚርጎ ሞዛ ኡባ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ።
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.
20 ኦሶዚ ዉሪካ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ሚርጎ ያርሺዛይሳ ኦቶ፤ ቲዬቲዳ ቄሴዚ ዴራፔ ናጋራ ዲጋና፤ ዴራሲካ ኣቶ ጌቴታና።
20 Assim fará com o novilho; como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim fará a este; e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 ሄሳፌ ጉዬ ሚርጎዛ ኣሳይ ዲዛሶፔ ጌዴ ካሬ ኬሲዲ ባ ናጋራ ጊሻስ ሺሺዳ ሚርጎዛ ካሴ ጹጎይሳ ጹጎ፤ ሄሲካ ዴሬዛ ናጋራፔ ጌሺዛ ያርሾ ጊዳና።
21 Depois levará o novilho para fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da assembléia.
22 «ናጋራ ኦዳዴይኔ ኤሮንታ ዲሼ ባሌቴን ጎዳ ባ ጾሳ ኣዛዞታፔ ኢሲኒዮ ሞሪዳዴይ ኢዚ ዴሬ ካሌዛዴ ጊዲኮ፥
22 Quando um príncipe pecar, fazendo por ignorância qualquer das coisas que o Senhor seu Deus ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
23 ባ ኦዳ ናጋራ ኢዚ ኤሪዳ ማላ ሄራካ ኢሲ ቦሬይ ኢዛ ቦላ ባይንዳ ዴይሻ ኦርጌ ባ ናጋራፔ ማሬታናስ ያርሾ ሺሾ።
23 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta um bode, sem defeito;
24 ባ ኩሼ ዴይሻ ሁኤ ቦላ ዎዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ ፑዴሃ ባጋራ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄቲ ሹኬቲዛሶን ጎዳ ሲንን ሹኮ። ሄሲካ ናጋራ ዲጊዛ ያርሾ ጊዳና።
24 porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar em que se imola o holocausto, perante o Senhor; é oferta pelo pecado.
25 ቄሴዚ ሄ ሹኬቲዳ ሜሄዛ ሱን ባ ቢራታ ጌል ጌል ኬሲዲ ኦይዱ ባጋራ ዲዛ ሞታ ቲዮ፤ ኢዛፔ ኣቲዳ ሱ ያርሾይ ያርሼቲዛሶዛ ጋርሳን ጉሶ።
25 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e pô-lo-á sobre as pontas do altar do holocausto; então o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 ሃንዳዛ ኡባ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ፤ ሄ ኦሶይ ካሴ ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺሺዳ ሜሄታ ሃንዳ ጹጎይሳ ኦቶ፤ ሄሳ ቄሴዚ ዴሬዛ ካሌዛዴ ናጋራ ዉርሳናስ ያርሾ ሺሾ፤ ኢዛስካ ኣቶ ጌቴታና።
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício da oferta pacífica; assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, e ele será perdoado.
27 «ናጋራ ኦዳዴይኔ ኤሮንታ ዲሼ ባሌቴን ጎዳ ኣዛዞታፔ ኢሲኒዮ ሞሪዳዴይ ሃንኮ ዴራ ጊዶፌ ጊዲኮ፥
27 E se alguém dentre a plebe pecar por ignorância, fazendo qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
28 ባ ኦዳ ናጋራ ኢዚ ኤሪዳ ማላ ሄራካ ኢዚ ቦላ ኢሲ ቦሬይካ ባይንዳ ማጫ ዴይሽ ባ ናጋራ ጊሻስ ሺሾ።
28 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta uma cabra, sem defeito, pelo pecado cometido;
29 ባ ኩሼ ሄ ዴይሻይ ሁኤ ቦላ ዎ፤ ያርሾ ያርሺዛሶፔ ፑዴሃ ባጋራ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄቲ ሹኬቲዛሶን ሹኮ።
29 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará no lugar do holocausto.
30 ቄሴዚካ ሄ ሹኬቲዳ ዴይሻይ ሱን ባ ቢራታ ጌል ጌል ኬሲዲ ኦይዱ ባጋራ ዲዛ ሞታ ቲዮ፤ ኢዛፔ ኣቲዳ ሱ ያርሾይ ያርሼቲዛሶዛ ጋርሳን ጉሶ።
30 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do sangue derramará à base do altar.
31 ኢሲፌቴስ ሺቂዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄታ ሞ ቦላራ ሾቂ ኬሲዛይሳ ሃይሳ ሃ ሜሄዛ ሞካ ኡባ ቦላራ ሾቂ ዲጎ፤ ሳዎዚ ጎዳ ኡፋይሲዛ ያርሾ ኦዲ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ፤ ሄሳ ቄሴዚ ሄ ኣዴዛ ናጋራ ኢዛፔ ዲጋናስ ያርሾ ሺሾ፤ ኢዛዴስካ ኣቶ ጌቴታና።
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 «ሄ ኣዴዚ ባ ናጋራፔ ማሬታናስ ያርሾስ ዶርስ ሺሻና ኮይኮ ኢዚ ቦላ ኣይኮ ቦሬይ ባይንዳ ማጫ ዶርስ ሺሾ።
32 Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará;
33 ኢዛዴይካ ዶርሳይ ሁኤ ቦላ ባ ኩሼ ዎ፤ ያርሾ ያርሺዛሶፔ ፑዴሃ ባጋን ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄቲ ሹኬቲዛሶን ሹኮ።
33 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar em que se imola o holocausto.
34 ቄሴዚ ቃሴ ዶርሳይ ሱን ባ ቢራ ጌል ጌል ኬሲዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛስ ኦይዱ ባጋራ ዲዛ ሞታ ሱራ ቲዮ፤ ኢዛፔ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶ ጋርሳን ጉሶ።
34 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o resto do sangue da oferta derramará à base do altar.
35 ሄሳፌ ካሊዲ ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄታ ሞ ሾቂ ኤኪዛይሳ ማላ ሃ ዶርሳይ ሞካ ኡባ ሾቂ ዲጎ፤ ሄሳካ ጎዳስ ሺቂዛ ካ ያርሾስ ሺሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ፤ ሄሳ ቄሴዚ ሄ ኣዴዛ ናጋራ ኢዛፔ ዲጋናስ ያርሾ ሺሾ፤ ኢዛዴስካ ኣቶ ጌቴታና።
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote fará por ele expiação do pecado que cometeu, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.