Levítico 17

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 « ‹ጎዳይ ኣዛዚዳ ኣዛዞይ ሃይሳ› ጋዳ ኣሮኔስ፥ ኢዛ ናይታሲኔ ኢስራኤሌ ኣሲ ኡባይ ዲዛ ሄራን ዮታ፤
2 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Isto é o que o Senhor ordenou, dizendo:
3 ዎይኮ ባ ዲዛ ሄራፔ ካሬን ቦራ ዎይኮ ዶርስ ዎይኮ ዴይሼ ያርሾ ሹኪዲ፥
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou fora dele,
4 ጎዳስ ዱማቲዳሶን ጾሳስ ያርሻናስ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌ ኤሆንታ ኣጊኮ ሄሳዴይ ሱ ጮ ሃዳ ጉሲዳ ማላ ቆዴቲዲ ዴሬ ጊዶፌ ሻኬቲ ጎዴቶ።
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, como oferta ao Senhor diante do seu tabernáculo, a tal homem será imputada a culpa do sangue; derramou sangue, pelo que esse homem será eliminado do seu povo;
5 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ናይቲ ኣይ ሜሄ ጊዲን ጮ ዴምባን ሹኮንታ ጎዳ ሲን ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌ ኤሄቶ፤ ሜሄታ ዱንካኔ ፔንጌ ኤሂዲ ቄሴዛስ ኢሜቶ፤ ቄሴዚካ ኢሲፌቴ ያርሾ ሂስቲ ሹኮ።
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que imolam em campo aberto, os apresentem ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 ቄሴዚካ ሱ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌን ዲዛ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዉጾ፤ ጎዳ ኡፋይሲዛ ሎኦ ሳዎ ጊዳና ማላ ሞዛ ታማን ጹጎ።
6 O sacerdote aspergirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura de aroma agradável ao Senhor .
7 ኢስራኤሌ ናይቲ ኢስታ ኣማኖፔ ሃሲዛ ዳይዳንታስ ያርሾ ኦዲ ባ ሜሄ ቤቶሶን ቤቶሶን ያርሾስ ሹካናስ ቤሴና፤ ሄሲካ ኢስታሲኔ ኢስታፌ ጉዬ ዬሌታ ኡባስ ሜርና ዎጋ ጊዲ ዴኦ።
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 — ausente —
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 — ausente —
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , esse homem será eliminado do seu povo.
10 «ኢስራኤሌ ኣስ ጊዲዳይ ኦኒካ ዎይኮ ኢስራኤሌ ናይታራ ኢሲፌ ዲዛ ሃራ ዴሬ ኣሲ ሱ ኡዪኮ ሄሳዴይ ታ ኣቻን ኢጼቲዳዴ ጊዴስ፤ ታኒ ሄሳዴ ኢዛ ዴሬ ጋርሳፌ ሻካ ይሳና።
10 Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra ele me voltarei e o eliminarei do seu povo.
11 ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴ ኡባስ ሼምፖይ ሱ ጊዶን ዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣሳ ናጋራ ዉርሳናስ ጉኪዛ ሱ ዉሪካ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጉካና ማላ ኢማዲስ፤ ኣሳ ሼምፖ ናጋራፔ ማሪሲዛይ ሱ።
11 Porque a vida da carne está no sangue. Eu vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação em virtude da vida.
12 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳ፥ ‹ኢንቴፌ ዎይኮ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ሃራ ዴሬ ኣሳፔ ኦኒካ ሱ ኡዮፖ› ጋይስ።
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhuma alma de entre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós o comerá.
13 «ኢስራኤሌ ናይታፔ ዎይኮ ኢስታራ ዲዛ ሃራ ዴሬ ኣሳፔ ኦኒካ ኣሾይ ሜቴታና ማላ ኢሜቲዳ ሜሄ ጊዲን ዎይኮ ዎራ ዶኣ ዎይኮ ካፎ ሻንካቲ ኦይኪዲ ኢዛ ሱ ቢታ ቦላ ጉሲዲ ቢታ ኢዛ ቦላ ካሞ።
13 Qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar animal ou ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 ጋሶይካ ኣሾ ማይኢዳ ኡባ ሼምፖይ ሱ ጊዶን ዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳ፥ ‹ኣሾ ማይኢዳ ሜታ ኡባ ሼምፖይ ኢዛ ሱ ጊዶን ዲዛ ጊሻስ ሱ ሞፒቴ፤ ሚዳዴይ ኦኒካ ባ ዴሬ ጊዶፌ ሻኬቲ ዮ› ጋይስ።
14 Portanto, a vida de toda carne é o seu sangue; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda carne é o seu sangue; qualquer que o comer será eliminado.
15 «ኢስራኤሌ ናይታፔ ዎይኮ ሃራ ዴሬ ኣሳፔ ኦኒካ ባዉቲ ሃይቂዳዝ ዎይኮ ዶኣይ ዎዳ ሜሄ ኣሾ ሚኮ ባ ማይኦ ሜጮ፤ ባ ቦላ ሜጬቶ፤ ጊዲኮካ ኦማርስ ጋካናስ ቱና ጊዶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ጌሽ ጊዶ።
15 Todo homem, quer natural, quer estrangeiro, que comer o que morre por si ou dilacerado lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde; depois, será limpo.
16 ባ ማይኦ ሜጮንታ ኣጊኮኔ ባ ቦላ ሜጬቶንታ ኣጊኮ ሄሳዴይ ናጋራ ኦዳ ጊሻስ ባ ናጋራን ኦይሼታና።»
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o corpo, levará sobre si a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.