Levítico 16
gmve (GMVE) vs VC
1 ኣሮኔ ኣቱማ ና ናምኣቲ ቤሶንታ ታማ ጎዳ ሲን ኤኪ ሺቂዳ ጊሻስ ሃይቂዳ፤ ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 O Senhor falou a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Aarão, que foram mortos por se terem aproximado do Senhor.
2 «ኔ ኢሻ ኣሮኔይ ታቦታ ቦላን ዲዛ ኣቶ ጊዛሶዛ ካሚዛይሳ ሲንን ማጋላሻፔ ጉዬ ባጋራ ዲዛ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛሶዛ ባ ሼኔ ማላ ኡባ ዎዴ ጌሎንታ ማላ ኢዛስ ዮታ፤ ኢዚ ኡባ ዎዴ ባ ሼኔን ጌሊዛ ጊዲኮ ሃይቃና፤ ጋሶይካ ታኒ ሻራ ጊዶራ ኣቶ ጊዛሶዛ ካማ ቦላ ቆንጫይስ።
2 O Senhor disse-lhe: "Recomenda a teu irmão Aarão que nunca entre no santuário, além do véu, diante do propiciatório que recobre a arca, para que não morra, porque apareço na nuvem por cima do propiciatório.
3 «ኣሮኔይ ናጋራፔ ማሬዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ ቦራኔ ቃሴ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ርሾ ኤኪዲ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛሶዛ ጌሎ።
3 Eis como Aarão entrará no santuário: tomará um novilho para o sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
4 ኣሮኔይ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛሶ ጌላናፔ ካሴ ማይኦቲ ዱማ ጊዲዳ ጊሻስ ባ ቦላ ሜጬቲዲ ቄሴቴ ማይኦ ማይኦ፤ ሄሲካ ላይኖፔ ኦሴቲዳ ቃሚሳኔ ሱሬ ማይኦ፤ ሄሳካ ላይኖፔ ኦሴቲዳ ቃባቶን ጊጾ፤ ላይኖፔ ኦሴቲዳ ጎሴካ ጎዞ።
4 Revestir-se-á da túnica sagrada de linho, levará sobre o corpo um calção de linho, cingir-se-á dum cinto de linho e porá na cabeça um turbante de linho. Estas são as vestes sagradas, que ele só vestirá depois de se ter lavado.
5 «ኢስራኤሌ ናይታ ማባራይ ናጋራ ጊሻስ ሺሺዛ ያርሾስ ናምኡ ዴይሻ ኦርጌኔ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ርሾ ኣሮኔስ ኤሄቶ።
5 Receberá da assembléia dos israelitas dois bodes destinados ao sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
6 ኣሮኔይ ባሲኔ ባሶ ኣሳ ናጋራ ዉርሳናስ ኢሲ ኮርማ ቦራ ያርሾስ ሺሾ።
6 Aarão oferecerá por si mesmo o touro em sacrifício pelo pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa.
7 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ናምኡ ዴይሻ ኦርጌታ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ጎዳ ሲን ኤፎ።
7 Tomará os dois bodes e os colocará diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião.
8 ሂስቲዲ ሄ ናምኡ ኦርጌታ ቦላ ኢዚ ሳማ ዬጎ፤ ሄይታፔ ኢሶይ፥ ‹ጎዳ› ናምኣንዚ፥ ‹ኣዛዜሌ› ጊዛ ማላታይ ዲዛ ሹቻታ ኦርጌታ ቦላ ዬጎ።
8 Deitará sortes os dois bodes, uma para o Senhor, e outra para Azazel.
9 ጎዳስ ጊዛ ማላታይ ኢዛ ቦላ ዎዳ ዴይሻዛ ናጋራፔ ጌሺዛ ያርሾስ ሹኮ።
9 Oferecerá o bode sobre o qual caiu a sorte para o Senhor e oferecê-lo-á em sacrifício pelo pecado.
10 ኣዛዜሌስ ጊዛ ማላታይ ኢዛ ቦላ ዎዳ ዴይሻዚ ሹኬቶንታ ፓጻ ጎዳስ ሺቆ፤ ዴሬዛ ናጋራ ቶኪዲ ዱጌ ባዞ ዬዴቶ።
10 Quanto ao bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel, será apresentado vivo ao Senhor, para que se faça a expiação sobre ele, a fim de enviá-lo a Azazel, no deserto.
11 «ኣሮኔይካ ኮርማ ቦራዛ ባ ናጋራ ዉርሳናሲኔ ባሶ ኣሳ ናጋራ ዉርሳናስ ያርሾ ሹኮ።
11 Aarão oferecerá o touro pelo seu pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa. Degolará o touro destinado ao sacrifício pelo pecado e,
12 ቃሴ ጎዳ ሲንን ዲዛ ያርሾ ያርሺዛሶፔ ኤጻኔ ጩዋሲዛ ሚሻ ኩሜ ቦንቆኔ ሊቂ ጋጬቲዳ ናምኡ ዞሌ ሳዊዛ ኤጻኔ ኤኪዲ ማጋላሻ ጊዶን ዲዛ ኬሂ ዱማ ጊዲዳ ኪፊሌ ኤሆ።
12 tomando o turíbulo, que ele terá enchido de brasas do altar diante do Senhor, bem como dois punhados de perfume aromático em pó, entrará com tudo para dentro do véu.
13 ኤጻኔዛ ሄን ጎዳ ሲንን ታማን ዬጎ፤ ኢዚ ኢዛ ቤኢዲ ሃይቆንታ ማላ ኤጻኔዛ ጩዋይ ታቦታ ካሚዛይሳ ኡባ ጌን።
13 Porá o incenso no fogo diante do Senhor, para que a nuvem do perfume cubra o propiciatório da arca, e Aarão não morra.
14 ኮርማዛ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ኢዛን ባ ቢራ ጌል ጌልዲ ታቦታ ካማዛ ቦላ ሲን ባጋራ ኣራጮ፤ ሄሳካ ኢዛፔ ጉራ ጫቆ ቃላ ታቦታ ሲንን ላፑንቶ ዉጾ።
14 Tomará o sangue do touro e o aspergirá com dedo sobre o propiciatório, pela frente, e depois aspergirá com o dedo sete vezes de fronte do propiciatório.
15 «ሄሳፌ ጉዬ ሃንኮ ዴሬዛ ናጋራ ጊሻስ ሹኬቲዛ ዴይሻ ሹኮ፤ ኢዛ ሱ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛ ኪፊሌዛ ጌልዲ ካሴ ኮርማዛ ሱ ኦይሳ ኣቶ ጊዛሶ ታቦታ ካማዛ ቦላኒኔ ኢዛስ ሲን ባጋራ ላፑንቶ ዉጾ።
15 Imolará, enfim, o bode do sacrifício pelo pecado do povo, e levará seu sangue para outro lado do véu. Fará com esse sangue como fez com o sangue do touro, aspergindo o propiciatório e a frente do propiciatório.
16 ሄሳካ ኦዲ ኬሂ ዱማ ጊዲዳ ኪፊሌዛ ኢስራኤሌ ናይታ ቱናቴፌኔ ኢስታ ናጋራ ኡባፌ ጌሻናስ ጌሾ ዎጋ ፖሎ፤ ካሴ ኢስቲ ቱና ሚሽ ኦሺን ኢስታ ጊዶን ዲዛ ጋይቶቴ ዱንካኔዛካ ሄሳ ጌሾ።
16 É assim que fará a expiação pelo santuário, por causa das impurezas dos israelitas e de suas transgressões, e de todos os seus pecados. Da mesma forma fará pela tenda de reunião, que está com eles no meio de suas imundícies.
17 ጌሾ ዎጋ ፖላናስ ኣሮኔይ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛ ኪፊሌዛ ጌሊዲ ባ ናጋራ ጊሻስ፥ ባሶ ኣሳ ናጋራ ጊሻሲኔ ኢስራኤሌ ዴሬ ናጋራ ጊሻስ ያርሾ ሺሺ ማሪሲዲ ኬዛና ጋካናስ ኣይ ኣሲካ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ጊዶን ዶፖ።
17 Ninguém esteja na tenda de reunião quando Aarão entrar para fazer a expiação no santuário até que saia. Fará assim a expiação por si mesmo, pela sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 ሄሳፌ ካሊዲ ኢዚ ጎዳ ሲንን ያርሾ ያርሺዛሶ ኬዚዲ ጌሾ፤ ኮርማ ሱፌኔ ዴይሻ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛን ዩዪ ኣናስ ዲዛ ሞታ ቲዮ።
18 Quando tiver sado, irá para o altar que está diante do Senhor e fará a expiação por esse altar: tomará o sangue do touro e do bode e o porá nos cornos do altar em toda a volta.
19 ቃሴ ኢስራኤሌ ናይታ ቱናቴፌ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ጌሻናሲኔ ዱማሳናስ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ባ ቢራ ጼራን ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ላፑንቶ ዉጾ።
19 Aspergirá com o dedo sete vezes o altar, para purificá-lo e santificá-lo por causa das imundícies dos israelitas.
20 «ኣሮኔይ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛሶ፥ ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ጌሾ ዎጋ ፖሊዳፔ ጉዬ ሹኬቶንታ ኣቲዳ ባቃ ዴይሻ ኤኪዲ ጎዳስ ሺሾ።
20 Havendo terminado a expiação do santuário, da tenda de reunião e do altar, Aarão trará o bode vivo.
21 ባ ኩሼ ናምኣታ ዴይሻ ሁኤ ቦላ ዎዲ ዴሬዛ ናጋራ፥ ኢታቴኔ ማካላቴ ኡባ ፓጾ፤ ዴይሻዛ ሁኤ ቦላ ዩሺ ፒቲሼ ዴራ ናጋራ ኢዛ ቦላ ዎ፤ ሄሳፌ ጉዬ ካሴ ዴይሻዛ ኤፋናስ ጊጌቲ ኡቲዳዴ ቦላ ዱጌ ባዞ ዬዴቶ።
21 Imporá as duas mãos sobre a sua cabeça, e confessará sobre ele todas as iniqüidades dos israelitas, todas as suas desobediências, todos os seus pecados. Pô-los-á sobre a cabeça do bode e o enviará ao deserto pelas mãos de um homem encarregado disso.
22 ሄሲካ ዴይሻይ ኣሳ ኡባ ናጋራ ኡባ ቶኪዲ ኣይ ኣሲካ ባይንዳሶ ዱጌ ባዞ ሃሲ ዬዶ።
22 O bode levará, pois, sobre si, todas as iniqüidades deles para uma terra selvagem. Quando o bode tiver sido mandado para o deserto,
23 «ኣሮኔይካ ጋይቶቴ ዱንካና ጊዶ ጌሎ፤ ጌዴ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛ ኪፊሌዛ ጌላናፔ ካሴቲዲ ኢዚ ካሴ ማይኢዳ ቄሴቴ ማይኦዛ ሄን ቃሪ ዎ።
23 Aarão voltará para a tenda de reunião, tirará as vestes de linho que ele pôs à sua entrada no santuário, e as deporá ali.
24 ባ ቦላ ሄን ጌሻሶሆን ሜጬቲዲ ባ ካሴ ማይኢዛ ማይኦ፤ ሄፔ ኬዚዲ ባ ናጋራ ዉርሳናሲኔ ዴራ ናጋራ ዉርሳናስ ጹጌቲዛ ያርሾ ሺሾ።
24 Lavará o seu corpo no lugar santo, retomará depois suas vestes e sairá para imolar o seu holocausto e o povo, fazendo a expiação por ele e pelo povo.
25 ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዳ ሜሄዛ ሞ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ።
25 Queimará no altar a gordura do sacrifício pelo pecado.
26 «ባዞ ዬዴቲዛ ዴይሻ ዱጌ ባዞ ላጊ ኤፊዳዴይ ጉዬ ኣሳይ ዲዛሶ ሲሚ ጌላናፔ ካሴቲዲ ባ ማይኦ ሜጮ፤ ባ ቦላካ ሜጬቶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኣሳይ ዲዛሶ ጌሎ።
26 O homem que tiver conduzido o bode a Azazel no deserto, lavará suas vestes e banhar-se-á. Depois disso poderá voltar ao acampamento.
27 ናጋራ ጊሻስ ያርሼታና ሺቂዳይታኔ ናጋራ ጌሻናስ ኢስታ ሱ ኬሂ ዱማ ኪፊሌ ጌቴቲዛሶ ጌሊዳ ኮርማዛኔ ዴይሻዛ ኣሾይ፥ ጋልባዚኔ ቶጬይ ኣቶንታ ኣሲ ዲዛሶፔ ጌዴ ሃራሶ ቢዲ ጹጌቶ።
27 "Serão levados para fora do acampamento o touro e o bode oferecidos em sacrifício pelo pecado, cujo sangue terá sido levado ao santuário para aí fazer-se a expiação; queimar-se-ão no fogo o seu couro, a sua carne e os seus excrementos.
28 ሄሳ ኡባ ጹጊዛዴይ ጹጊዲ ኣሲ ዲዛሶ ሲሚ ጌላናፔ ካሴቲዲ ባ ማይኦ ሃን ሜጮ፤ ባ ቦላካ ሜጬቶ።
28 Aquele que os tiver queimado lavará as suas vestes, banhar-se-á e depois disso poderá voltar ao acampamento.
29 «ሃይሳፌ ካሊዲ ኢንቴስ ኢሜቲዛ ዎጋታ ሃይሳፌ ጉዬ ያና ላይታን ኡባን ላሜቶንታ ኤቂ ዲዛ ዎጋ ሂስቲዲ ናጊቴ፤ ላይፌ ላፑን ኣጊናይ ጌሊዳ ታማን ጋላስ ኢስራኤሌ ዴሬ ኣሳይኔ ኢስታ ጋርሳን ዲዛ ሃራ ዴሬ ኣሳይ ጾማ ጾማናስ ቤሴስ፤ ሄ ጋላስ ኣይ ኦሶይካ ኦሴቶፎ።
29 Esta será para vós uma lei perpétua: no sétimo mês, no décimo dia do mês, jejuareis e não fareis trabalho algum, tanto o nativo como o estrangeiro que habita nomeio de vós,
30 ሄ ጋላስ ኢንቴ ናጋራይ ኪቻና ማላኔ ኢንቴ ጌያና ማላ ጌሾ ዎጋይ ፖሌቲዛ ጊሻስ ኢንቴ ጎዳ ሲንን ኢንቴ ናጋራ ኡባፌ ጌዪዳይታ ጊዳና።
30 porque nesse dia se fará a expiação por vós, para que vos purifiqueis e sejais livres de todos os vossos pecados diante do Senhor.
31 ሄ ጋላሳይ ጾማ ጋላሲኔ ሼምፖ ሼምፒዛ ሳምባታ ጋላስ ጊዶ፤ ሄሲካ ሜርና ዎጋ ጊዶ፤
31 Será um sábado, um dia de descanso para vós, durante o qual jejuareis. Esta é uma instituição perpétua.
32 ባ ኣዋ ሶሆን ቄሴታ ሃላቃ ጊዳናስ ቲዬቲዳኔ ሹሜቲዳ ቄሴይ ናጋራ ኡባ ዎጋ ፖላናስ ባ ቄሴቴ ማይኦዛ ማይኢዲ ፖሎ።
32 A expiação será feita pelo sacerdote que foi ungido e empossado para exercer o sacerdócio em lugar de seu pai. Revestirá as vestes de linho, as vestes sagradas,
33 ኢዚካ ኬሂ ዱማ ኪፊሌዛ፥ ያርሾ ያርሺዛሶዛ፥ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ፤ ቄሴታኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ናጋራ ዉርሶ።
33 e fará a expiação pelo santuário sagrado, pela tenda de reunião, pelo altar, pelos sacerdotes e por toda a assembléia.
34 ኢስራኤሌ ኣሳ ናጋራ ኡባ ዎጋ ኢንቴ ላይን ላይን ኢሲቶ ፖላና ማላ ሄሲ ኢንቴስ ሜርናስ ላሜቶንታ ዎጋ ጊዶ።»
34 Esta será para vs uma instituição perpétua: uma vez por ano far-se-á a expiação de todos os pecados dos israelitas." Aarão fez como o Senhor o tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.