Lucas 5

gmve (GMVE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዬሱሲ ጌንሴሬጼ ኣባ ላንቄን ኤቂዲ ጾሳ ቃላ ታማርሲሺን ሲዪዛ ኣሳይ ኢዛ ኡንኤዴስ።
1 Veya ta Jesu Genesaret harew kukuf rewarewan batabat sabuw rou’ay gagamin na’in God ana tur nowaramih hinahinah hina biyan hitit.
2 ሄ ዎዴ ናምኡ ዎጎሎቲ ኣባ ኣቻን ዲሺን ዬሱሲ ቤዪዴስ። ሞሌ ኦይኪዛይቲ ዎጎሎታፔ ዎዲ ሞሌ ጊቴታ ሜጬቴስ።ሞሌ ኦይኪዛይቲ ዎጎሎን ዲዲ ሞሌ ኦይኪሺን|alt="Fisher men in their fishing boat" src="HK00208B.TIF" size="col" ref="5፡2"
2 Naatu nati dones yanamaim siy bowayah hai wa rou’ab hitain hiyen hi’inu’in Jesu itah, baise siy bowayah hin hai buwat hisasouwen.
3 ዬሱሲ ዎጎሎታፔ ሲሞና ዎጎሎን ጌሊዲ ቢታፌ ጌዴ ኣባ ጊዶ ሺሻና ማላ ኦይቺዲኔ ዎጎሎ ጊዶን ኡቲዲ ኣሳ ታማርሲዴስ።
3 Jesu wa nati awar hibatabat wanawanahimaim Simon ana wa bai afe’en yen mare iu inatait tetenane rouw. Naatu Jesu mare sabuw rau’ay gagamin ma i’obaibiyih. Jesus wa efe’en ma sabuw ebi’obaiyih|alt="Jesus teaching from boat" src="CN01705B.TIF" size="col" loc="Luk 5.3" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.3"
4 ታማርሲ ዉርሲዳፔ ጉዬ ሲሞና፥ «ኣባይ ጪማቲዛሶ ሺቃ ሞሌ ኦይካናስ ኢንቴ ጊቴዛ ኣባ ጊዶ ዬጊቴ» ጊዴስ።
4 Bi’obaibiyih ufunamaim, Simon iu, “A’wa kukutait itit taiyomaim a sabuw bairi buwat kwaya kwaway.”
5 ሲሞኒ ዬሱሳስ ዛሪዲ፥ «ጎዶ! ቃማ ኩሜ ዳቡሪ ኣቂዲ ኢሲኖካ ኦይኪቤኮ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ቃላን ጊቴዛ ኑ ዬጋና» ጊዴስ።
5 Simon eo, “Regah, fai manin buwat aya ama’am mar to men kafai siy ta eon, baise o kuo’o imih boro anasinaf.”
6 ጊቴዛ ዬጊዳ ዎዴ ዳሮ ሞሌ ኦይኪዳ። ጊቴይካ ዳኬቲዴስ።
6 Basit, buwat hitaiy re, siy batabat wanawanan run buwat kafa’imo tatakweb.
7 ሃራ ዎጎሎን ዲዛይቲ ዪዲ ኢስታ ማዳና ማላ ኩሼራ ዉቲ ጼይጊዳ። ኢስቲካ ዪዲ ናምኡ ዎጎሎታ ሞሌ ኩንዳ። ዎጎሎቲካ ዱጌ ሚቴቴ ኦይኪዳ።
7 Turahinah wa ta afe’en hima’am na baibaisih isan himan, naatu turahinah hina bairi siy hibow wa rou’ab hiwan yen awah karatan, wa hairi kafa’imo hita’unun.
8 ሲሞና ጌቴቲዛ ጴጽሮሲ ሄሳ ቤኢዲ ዬሱሳ ቶሆ ቦላ ኩንዲዲ፥ «ጎዶ! ታ ናጋራንቻ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ኣቻፌ ኪቻ» ጊዴስ።
8 Abisa matar Simon Peter i’itin ana maramaim Jesu nanamaim sun yowen re eo, “Regah, kwihamiyu sa’ab kwen, ayu i bowabow kakafin wairafu.”
9 ኢዚ ሄሳ ጊዳይ ኢዚኔ ኢዛራ ዲዛይቲ ኦይኪዳ ዳሮ ሞሌዛን ማላሌቲዳ ጊሻሳ።
9 Naatu Simon ana ofonah bairi siy moumurih na’in hibowabow isan hifofofor men kafaita.
10 ቃሴካ ሲሞና ላጌቲ ዛብዶሳ ናይቲ ያቆቤይኔ ዮሃኒሲ ዉሪካ ማላሌቲዳ። ዬሱሲካ ሲሞና፥ «ባቦፋ! ሃይሳፌ ጉዬ ኔ ኣስ ኦይኪዛዴ ጊዳና» ጊዴስ።
10 Zebedee natunatun James naatu John hairi auman hifofofor men kafaita (Simon ana ofonah).
11 ኢስቲካ ዎጎሎታ ቢታኮ ሺሺዲ ዉርሲካ ዬጊ ኣጊዲ ዬሱሳ ካሊዳ።
11 Naatu wa hibow hirun dones yan hitain hiyen, sawar etei’imak hihamiyen himisir Jesu hi’ufunun bairi hin.
12 ዬሱሲ ካታማታፔ ኢሲኔይን ዲሺን ኢንቺራቻ ሃርጌይ ቦላ ዉርሲ ኦይኪዳ ኢሲ ኣሲ ሄ ካታማን ዴስ፤ ሄ ኣዴዚካ ዬሱሳ ቤኢዲ ኢዛ ሲንን ኩንዲዲ፥ «ጎዶ! ኔ ኮይኮ ታና ፓና ዳንዳያሳ» ጊዲ ዎሲዴስ።
12 Ana veya ta Jesu tafaram ta in orot biyan kokom ani’anin ma bi’akiramaim tit. Orot Jesu i’itin ana maramaim tit nanamaim sun yowen ifefeyan eo “Regah inakokok na’at basit iniyawasu!”
13 ዬሱሲ ባ ኩሼ ዬዲ ቦቺዲ፥ «ታ ዶሳዲስ፥ ፓጻ» ጊዴስ። ኢንቺራቻይ ሄራካ ይዴስ።
13 Jesu uman bora’ah orot butubun eo, “Ayu akokok o inayawas!” Iti na’at eo mar ta’imon orot biyanamaim kokom etei na’am in sawar.
14 ዬሱሲ ኢዛስ፥ «ሃይሳ ኦናስካ ዮቶፓ፤ ጊዶ ኣቲን ባዳ ኔና ቄሴ ሃላቃስ ቤሳ፤ ኢስታስ ማርካ ጊዳና ማላ ኔ ጌዪዳይሳስ ሙሴይ ኣዛዚዳ ያርሾዛ ሺሻ» ጊዲ ኣዛዚዴስ።
14 Jesu orot eofafar eo “Men sabuw hai tur ina’owen, baise, inan a firis biyan inatit biya nanutitiy na’itin. Imaibo Moses iu’uwi na’atube Regah isan sibor inayai, saise sabuw hina’itin hinitumatum o biya i turobe igewasin.”
15 ጊዶ ኣቲን ኢዛ ጊሻስ ኣሳይ ሃሳይዛ ዎሬይ ካሴፔ ኣኪ ኣኪ ቢዴስ፤ ኬሂ ዳሮ ኣሳይ ኢዛ ሃሳያ ሲያናሲኔ ባና ሳኪዛ ሃርጌፌ ፓጻናስ ኢዛኮ ሺቂዴስ።
15 Baise Jesu ana tur ra’at tasasar tit etei’imak hinowar, sabuw rau’ay gagamin na’in hina ana tur hinowar naatu baiyawasih isan hifefeyan iyawasih.
16 ዬሱሲ ዳሮ ዎዴ ኣሲ ባይንዳሶ ቢዲ ዎሲዴስ።
16 Baise mar etei Jesu efan nautanubinamaim akisinamo ma yoyoban isan en ema eyoyoyoban.
17 ዬሱሲ ታማርሲሺን ኣሳይ ጋሊላፔኔ ዩሁዳፔ ቃሴካ ዬሩሳላሜፔ ዪዳ ፋርሳዌቲኔ ዎጋ ታማርሲዛይቲ ሄን ኡቲዳ። ኢዚ ፓና ማላ ጎዳ ዎልቃይ ኢዛራ ዴስ።
17 Veya ta Jesu binan sabuw hima hinonowar wanawanahimaim i Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hina hima tur hinowar. Iti sabuw i tafaram Galilee naatu Judea wanawanan bar merar tata’ane hina, naatu Jerusalemane auman hina. Nati ana maramaim yawas ana fair Regah biyanane i na Jesu biyan tit sabuw sawusawuwih baiyawasih isan.
18 ሄ ዎዴ ኣሳይ ኢሲ ኩሜ ቦላይ ሲሊዲ ቃጾንታ ሃርጋንቻ ሃላራ ቶኪ ኤኪ ዪዲ ኬ ጌልዲ ዬሱሳ ሲንን ዎናስ ፓጪዳ።
18 Sabuw afa orot an uman Kafikafirin hibai emo’em hiwan hi’abar hina, hikok kwanekwan bar wanawanan hitarun Jesu nanamaim hitayare.
19 ኣሳ ዳሮቴፌ ዴንዲዳይሳን ኬ ጌልናስ ጾኔቲዳ ጊሻስ ፑዴ ኬ ካራ ቦላ ኬዚዲኔ ካራ ቃሪዲ ሃርጋንቻዛ ሃላራ ቶኪ ኤሂዲ ኣሳ ጊዶራ ዬሱሳ ሲንን ዎዳ።
19 Baise sabuw i ra’at kwanekwan men ana mahar ta ma boro orot hitab hitarun. Imih hibai hiyen bar faifiy afe’en hiyare, kabay hibosaisiren sou hikuyouw imaim orot emo’em auman hiruru sabuw hima’am hai founafoun ra’iy, Jesu ma’am nanamaim tit. Orot kwafe’en faifiy wan hitarakwib orot an uman kafilafirin hruru ere’er|alt="men making hole in roof for paralytic" src="CN01686B.TIF" size="col" loc="Luk 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19"
20 ዬሱሲ ኢስታ ኣማኖ ቤኢዲ፥ «ሃይሶ ኔኒ ኔ ናጋራፔ ማሬታዳሳ» ጊዴስ።
20 Jesu iti sabuw hai baitumatum itin basit orot isan eo, “Au begon o a bowabow kakafih i anotanotawiyen.”
21 ሙሴ ዎጋ ጻፊዛይቲኔ ፋርሳዌቲ፥ «ሃይሲ ጾሳ ቦላ ጻላቴን ሃይሳ ሃሳይዛይ ኢዚ ኦኔ? ኢሲ ጾሳፌ ኣቲን ናጋራ ማራናስ ኦኒ ዳንዳይዜ?» ጊዲ ቆፒዳ።
21 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah hima’ama taiyuwih hio, “Iti orot i menatan God ebi’ib? God akisinamo boro bowabow kakafih nanotawiyen.”
22 ዬሱሲ ኢስታ ቆፋ ኤሪዳ ጊሻስ፥ «ኢንቴ ኢንቴ ዎዚናን ኣይስ፥ ሄሳ ቆፔቲ?
22 Abisa hinotanot Jesu so’ob basit iuwih, “Kwa dogor wanawanah not kakafih nati na’atube aisim kwanotanot?
23 ‹ኔ ናጋራይ ኣቶ ጌቴቲዴስ› ጉሳፌኔ ‹ዴንዳዳ ባ› ጉሳፌ ኣዋይሲ ካዉሼ?
23 Ef menatan i hamehamen, ana bowabow kakafih notawiyen isan anao, i hamehamen o misir bat remor, isan anao i hamehamen?
24 ጊዶ ኣቲን ታ ሃይሳ ጊዳይ ኣሳ ናስ ቢታ ቦላ ኣስ ናጋራፔ ማራናስ ጎዳቴ ዲዛይሳ ኢንቴ ኤራና ማላ» ጊዴስ፤ ቃሴካ ሄ ሲላ ኣዴዛ፥ «ኔና ጋይስ! ዴንዳ ኤቃ! ኔ ሃላ ቶካዳ ባ!» ጊዴስ።
24 Baise ayu anasinaf kwana’itin saise kwanitumatum. Orot Natun i God eonowah tafaramamaim sabuw hai bowabow kakafih notawiyen isan.” Basit Jesu orot an auman kafikafirin isan eo, “Kumisir a emo’em kubai a ubar kwen!”
25 ኢዚ ሄራካ ኢስታ ሲንን ዴንዲ ኤቂዴስ፤ ካሴ ባ ኢቺዳ ሃላ ቶኪዲ ጾሳ ጋላቲሼ ባሶ ቢዴስ።
25 Orot mar ta’imonamo nahifunik inu’in misir ana emo’em bai e’abar tit God ana merar yi bora’ara’ah auman ana ubar in.
26 ሄ ዎዴ ኣሲ ዉሪ ማላሌቲዴስ። ጾሳ ጋላቲሼ፥ «ሃች ማላሊሲዛዝ ቤኢዶስ» ጊዲ ዳሮ ባቢዳ።
26 Sabuw etei’imak hima’am hifofofor men kafaita, yah birubir fafar auman, naatu God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio, “Ina’inan iti men na’atube ta’i’itin efa’efanin bounabo matar taitin.”
27 ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሲ ሄፔ ኬዚ ቢዴስ። ሌዌ ጌቴቲዛ ኢሲ ቃራጻ ቃንጺሲዛይሲ ቃራጻ ቃንጺዛሶን ኡቲዳይሳ ቤኢዲ፥ «ታና ካላ» ጊዴስ።
27 Iti ufunamaim Jesu tit in orot kabay o’onayan wabin Levi ana bowabow baremaim ma’am itin basit isan eo, “Kumisir ayu kwi’ufnunu.”
28 ኢዚካ ዉርሲ ኣጊዲ ኢዛ ካሊዴስ።
28 Levi ma’am misir sawar etei’imak ihamiyen Jesu i’ufunun.
29 ሌዌይካ ዬሱሳስ ባ ኬን ጊታ ዲጊሳ ዲጊሲዴስ። ቃራጻ ቃንጺሲዛ ዳሮ ኣሳቲኔ ሃራ ኣሳቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ማዳን ኡቲዳ።
29 Levi baitab gagamin ta ana baremaim Jesu isan itab, Levi ana ofonah bairi hai bowabow ta’imon naatu sabuw afa auman hiru’ay.
30 ፋርሳዌቲኔ ኢስታ ጻፌቲ፥ «ቃራጻ ቃንጺሲዛይታራኔ ናጋራንቻታራ ኢሲፌ ኣዛስ ሜቲ?» ጊዲ ዬሱሳ ካሊዛይታ ቦላ ዙዙሜቲዳ።
30 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah himisir higam Jesu ana bai’ufununayah hibatiyih, “Kwa aisim nati kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sabuw bairi kwama kwa’aa kwatomatom?”
31 ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ሃርጋንቻታስ ኣቲን ፓጻ ኣሳስ ኣኪሜ ኮሼና።
31 Jesu iyafutih eo, “Sabuw iyab gewasih adanafur orot men tekokok, baise sabuw sawow wairafih adanafur orot i tekokok.
32 ታኒካ ናጋራንቻታ ማሮቴኮ ዛራናስ ያዲስ ኣቲን ጺሎታ ጼይጋናስ ያቤኬ» ጊዴስ።
32 Ayu i men sabuw gewasih bow dogoroh baikitabirin isan anamih, baise sabuw bowabow kakafin wairafih.”
33 ኢስቲካ ዛሪዲ፥ «ዮሃኒሳ ካሊዛይቲ ዳሮ ዎዴ ጾሜቴሲኔ ዎሴቴስ። ፋርሳዌታ ካሊዛይቲካ ኢዛ ኦቴስ። ኔና ካሊዛይቲ ጊዲኮ ኡባ ዎዴ ሜቴሲኔ ኡዬቴስ» ጊዳ።
33 Sabuw afa Jesu hibatiy hio, “John ana bai’ufununayah i mar etei teyohar teyoyoyoban naatu Pharisee hai bai’ufununayah i na’atube tisisinaf, baise o abai’ufununayah i hi’aa tetomatom.”
34 ዬሱሲካ ኢስታስ ዛሪዲ፥ «ሚሺራይ ኢሲፌ ዲሺን ዲጊሳስ ጼይጌቲዳይቲ ጾማናስ ቤሲዜ?
34 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot tabin boubun ana sabuw a baitab isan hinaruru’ay boro na’uwih aamoromorob hinamatabir maiye hinan? Men karam.
35 ጊዶ ኣቲን ሚሺራይ ኢስታፌ ሻኬታና ዎዴይ ያና፤ ኢስቲ ሄ ዎዴ ጾማና» ጊዴስ።
35 Baise veya ta tabin boubun orot boro hinabosair sa’ab nan ana sabuw nihamiyih, imaibo i boro hinayohar.”
36 ኢስታስ፥ «ኦራ ማይኦፌ ቃንጺ ኤኪዲ ጋልኣ ማይኦ ቦላ ዎ ሲኪዛዴይ ዴና፤ ዎ ሲኪኮ ኦራዚ ጋልኣራ ጋጎንታ ጊሻስ ጋልኣዛ ዳካና።
36 Naatu Jesu oroubon ta iti na’atube eo, “Men yait ta faifuw boubun e’afuw faifuw atamanin fitimih, nati na’atube nasinaf faifuw boubun boro natakweb. Naatu faifuw boubun hinab atamanin hinafitifit ana itinin boro men gewasin.
37 ዎይኔፔ ኦሴቲዳ ኦራ ጫጄ ጋልኣ ሉካሞን ኩንዲ ዎዛ ኣሲ ኦኒካ ዴና፤ ዎዛ ጊዲኮ ዎይኔፔ ኦሴቲዳ ኦራ ጫጄይ ጋልኣዛ ዳካና። ዎይኔ ጫጄዚካ ቢታን ጉካና፤ ጋልኣ ሉካሞይ ሲንፌ ጎኦንታዝ ጊዳና።
37 Na’atube men yait ta wine boubun bai wine atamanin ana kibubumaim ririmih. Anayabin wine boubun ana kibub inab atamaninamaim inaririr wine boro nara’at kibub atamanin natafofor naatu wine nasuwa nare.
38 ሄሳ ጊሻስ ኦራ ዎይኔ ጫጄይ ኦራ ኦጎሮን ጉጄታናስ ቤሴስ።
38 Imih wine boubun ibo kibub boubunamaim tiririr.
39 ሂስቲኮ ጫላ ዎይኔ ጫጄ ኡዪዳፔ ጉዬ ጫሎንታዝ ኡያና ኮይዛይ ኦኒካ ዴና ጋሶይካ ጫላይ ሎኦ ጊዲዳ ጊሻሳ» ጊዴስ።
39 Baise men yait ta wine atamanin tomatom ufunamaim wine boubun tom isan kokomih, aiyab. Anayabin nati orot iti na’atube eo, “Wine atamanin i gewasin anababatun.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.