Lucas 24

gmve (GMVE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዎጋ ዎንታ ማላዶራ ማጫሳቲ ባ ጊግሲዳ ሺቶዛ ኤኪዲ ዬሱሳ ዎዳ ዱፎዛኮ ቢዳ።
1 Sunday maraumanika baibin raiy hibogaigiwas hi’inu’in hibow hin rah yan hitit.
2 ሹቻይካ ዱፎዛ ዶናፔ ጌንዴሪዲ ዲዛይሳ ቤኢዳ።
2 Naatu hin rah yan hitit ana veya kabay gagamin Jesu ana hub awan hiya’afut inu’in hifururuw tit hub awan asir inu’in hi’itin.
3 ጊዶ ኣቲን ጊዶ ጌሊዲ ዬሱሳ ኣሃ ዴሞንታ ኣጊዳ ጊሻስ፥
3 Basit wanawanan hirun hin, baise Regah Jesu biyan men hitita’urimih.
4 ኢስታስ ሃንዛዚ ዪን ኢስቲ ቶሉ ጊዳሼ ቆፖንታ ጾልቄቲዛ ማይኦ ማይኢዳ ናምኡ ኣሳቲ ኢስታ ኣቻን ኤቂዳ።
4 Nati’imaim hai kasiy ra’at hibat hibinubunibun naniyan meyemeye orot rou’ab hai bonamanamarin auman sisibihimaim himatar hibat.
5 ማጫሳቲካ ኬሂ ባቢዲ ዱጌ ቢታ ጼሊሺን፥ «ሄ ኣሳቲ ፓጺዲ ዴንዲዳይሳ ሃይቄታ ጊዶን ኣይስ ኮዬቲ?
5 Baibin hai bir ra’at nahimaim yumatah au babe me yan hire, baise orot rou’ab hi’uwih hio, “Kwa aisim orot yawasin isan sabuw murubin hai efanamaim kwanunuwih?
6 ኢዚ ዴንዲዴስ! ሃን ባ። ቃሴካ ኢዚ ጋሊላን ዲሼ ኢንቴስ ካሴ ኣይ ጊዳኮ ኣኔ ቆፒቴ።
6 Iti’imaim boro men kwana’itin, i morobone misir maiye! Galilee imaim bairi kwama’am ana veya tur abisa eo i kwanotanot.
7 ኣሳ ናይ ናጋራንቻታ ኩሼን ኣ ኢሜታናሲኔ ካቄታናስ፥ ሃይቆፔካ ሄን ጋላስ ዴንዳናስ ቤሴስ» ጊዲ ዮቲ ዎዴስ።
7 ‘Orot Natun i boro hinab sabuw kakafih umahimaim hinayai, hina’onaf, naatu veya tounu ufunamaim morobone nayawas maiye.’”
8 ማጫሳቲካ ሄ ዎዴ ካሴ ኢዚ ጊዳ ቃላ ኣኬኪዳ።
8 Imaibo baibin ana tur eo nuhih taseb hinot.
9 ማጫሳቲ ዱፎሶፔ ሲሚዲ ሄሳ ኡባ ዬሱሳ ካሊዛ ታማኔ ኢሲኔታሲኔ ሃራታስ ዮቲዳ።
9 Naatu rahane himatabir maiye hina bar hitit. Sawar abisa’awat hi’i’itah ana bai’ufununayah nah 11 naatu bai’ufununayah afa nati baremaim hima’am auman hai tur hi’owen.
10 ሄሳካ ሃዋሬታስ ዮቲዳይ ማግዳሌ ጊዛሶፔ ዪዳ ማራሞኔ ዮሃኖ ጌቴቲዛሪራ ያቆቤ ማራሞኔ ኢስታራ ኢሲፌ ዲዛ ሃራ ማጫሳታ።
10 Baibin iyabowat sawar hi’itah hina Jesu ana tur abarayah hai tur hio’owen wabih i Mary Magdalin, Joanna naatu Mary, James hinah naatu baibin afa auman.
11 ጊዶ ኣቲን ኢስታስ ማጫሳቲ ዮቲዳይሲ ኣጉሞ ሚሳቲን ኣማኒቤቴና።
11 Baise Jesu ana tur abarayah baibin hio men hitumatum, anayabin hai tur hinonowar naniyan i tamim tao kwanekwan na’atube.
12 ጊዶ ኣቲን ጴጽሮሲ ዎን ዬሱሳ ዱፎኮ ጋኪ ሆኪዲ ዱፎዛ ጊዶ ጼሊሺን ኢዛ ኣሃዛ ጻጺዳ ማይኦይ ጻላ ዲዛይሳ ቤኢዲ ኬሂ ማላሌቲሼ ባሶ ሲሚዴስ።
12 Baise Peter misir nunuw in rah yan tit, hub wanawanan kwaf nuwariy faifuwawat hi’inu’in itah, basit abisa mamatar isan erebainotanot auman matabir in.
13 ሄ ጋላስ ኢዛ ካሊዛይታፔ ናምኣቲ ዬሩሳላሜፔ ታማኔ ኢሲ ኪሎ ሜቲሬ ሃኪዛ ኤማሆሴ ጌቴቲዛ ካታማ ቤቴስ።
13 Nati veya ta’imon Jesu ana bai’ufununayah orot rou’ab Jerusalemane hin bar merar ta wabin Emmaus imaim hitit. Jerusalem in Emmaus titit ana fofonin i 11 kilometres na’atube.
14 ቢሼ ኢስቲ ሄ ዎዴ ሃኒዳ ዬሱሳ ሃይቆ ጊሻስ ባ ጊዶን ሃሳዬቴቴስ።
14 Baise iti orot rou’ab efamaim sawar abisa’awat himamatar isah hairi hio hidudur hinan ana veya,
15 ኢስቲ ሃሳዬቲሺን ዬሱሲ ኢስታኮ ሺቂዲ ኢስታራ ኢሲፌ ቢሺን፥
15 Jesu ufuhine natit botanih bairi hita’imon hiremor hin.
16 ኢስቲ ኢዛ ኤሮንታ ማላ ኢስታ ኣይፌይ ኦይኬቲዴስ።
16 Naatu bairi hinan i hi’itin baise men kafa’imo hi’inan.
17 ዬሱሲ ኢስታ፥ «ሃይሲ ኦጌ ሄሜቲሼ ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ሃሳዬቲዛይሲ ኣዜ?» ጊዴስ። ኢስቲካ ዳጋማራ ሞቲሼ ሲቲ ጊ ኤቃ ጊዳ።
17 Jesu ibatiyih, “Kwa abisa isan tura airi kwaidudur auman kwanan?” Naatu orot rou’ab hinutanub yah rererey yen hibat.
18 ኢስታ ጊዶፌ ኢሶይ ቃሊዮጳ ጌቴቲዛይሲ ዛሪዲ፥ «ሃ ማታ ጋላሳታን ዬሩሳላሜን ሃኒዳይሳ ኤሮንታ ኢማ ኣሲ ኔና ጻላ?» ጊዴስ።
18 Orot ta wabin Cleopas ibatiy eo, “Jerusalem wanawanan o akisimo nanawan orot, imih sawar abisa fai fur wanawanan mamatar o men iso’obamih?”
19 ኢዚካ ኢስታስ ዛሪዲ፥ «ኣዚ ሃኒዴ?» ጊን ኢስቲ ቃሴ ዛሪዲ፥ «ጾሳ ሲንኒኔ ኣሳ ኡባ ሲንን ኦሶኒኔ ቃላን ሚኖ ናቤ ጊዲዳ ናዚሬቴ ዬሱሳ ጊሻሳ» ጊዳ።
19 Jesu ibatiyih, “Sawar abistan?”
20 ኢዛካ ቄሴታ ሃላቃቲኔ ዳናቲ ሃይቆ ፒርዳስ ኣ ኢሚዳኔ ካቂዳ።
20 Baise aki ai firis ukwarih naatu bonawiyenayah orot ukwarih hibai Roman gawan hitin, morobomih eo ibasit naatu hibai hin hi’onaf morob.
21 ኑኒ ጊዲኮ፥ « ‹ኢስራኤሌ ዎዛናይ ኢዛ› ጊዲ ኡፋዬቲዶሲሺን ሃራፔካ ሄሲ ሃኒን ቃሴ ሃች ሄን ጋላሳ።
21 Aki anotanot iti orot boro Israel sabuw baiyawasih arouw nuhifot ama’am, baise iti orot hirab momorob i veya boun tounu sawar.
22 ቃሴ ኑ ጊዶፌ ኢሲ ኢሲ ማጫሳቲ ኑና ኬሂ ማላሊሲዳ፤ ኢስቲካ ማላዶ ዎንታራ ጌዴ ኢዛ ዱፎኮ ቢዲ፥
22 Naatu baibin afa aki ai kou’ayomaim boun maraumanika hin rah yan hititit biyan hiboyouw
23 ኢዛ ኣሃይ ቤቶንታ ኢጺን ዪዲ ኢዚ ፓጻ ዲዛይሳ ኢስታስ ዮቲን ኪታንቻታ ቤኢዳይሳ ኑስ ዮቲዳ።
23 naatu himatabir hina hio, ‘Aki tounamatar ai’itih, naatu tounamatar ai tur hi’owen Jesu i morobone misir maiye.’ Iti na’at hio aki aoror sa’iri ai kasiy ra’at.
24 ኑፔካ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኢዛ ዱፎኮ ቢዲ ማጫሳቲ ጊዳ ማላ ቤኢዳ ኣቲን ዬሱሳ ዴሚቤቴና» ጊዳ።
24 Basit ai kou’ayomaim sabuw afa hin rah yan hit abisa baibin hio hinowar na’atube hi’itah, baise Jesu men hi’itinimih.”
25 ኢዚካ ኢስታስ፥ «ኢንቴኖ ዎዚናን ዎንታይቶ! ኢንቴ ዎዚናይ ካሴ ናቤቲ ዮቲዳይሳ ኣማናናፔ ታኪዳይቶ!
25 Imaibo Jesu iuwih eo, “Kwa i kwabikoko’aw, aisim dinab oro’orot abisa hio hikikirum men fudir rerekab kwabitumatumamih!
26 ጾሳፌ ኪቴቲዳይሲ ሃ ሜቶዛ ኤካናሲኔ ጌዴ ባ ቦንቾሶ ጌላናስ ቤሴኔ?» ጊዴስ።
26 Keriso iti sawar etei isah ni’akir biyan nababan saise ana aiwob maramaim narun nabi’aiwob isan men kwaso’ob?”
27 ሙሴፔኔ ናቤታፔ ዶሚዲ ጌሻ ማጻፋታን ኢዛ ጊሻስ ጻፌቲዳይሳ ኢስታስ ሎኤ ዮቲዴስ።
27 Imaibo Jesu taiyuwin isan aneika Moses ana Buk kikirum imaim busuruf idudur rena God ana dinab oro’orot hai Buk hikikirum imaim tit.
28 ኢስቲ ባ ቢዛሶ ማቲዳ ዎዴ ዬሱሲ ኣ ቢዛ ሚሳቲዴስ።
28 Naatu bar merar hinuh hinanamaim hititit auman, Jesu bar merar ta namihibe iwa’an hi’itin.
29 ኢስቲካ ቃሴ፥ «ጋዴይ ቃሚዛ ጊሻስ ኑናራ ኣቃ» ጊዲ ኢዛ ኬሂ ዎሲን ኢስታራ ኣቃናስ ጌሊዴስ።
29 Baise hi’otan hio, “Veya sawar naatu mar efof imih tarun bairit ta’in.” Iti na’at hio itin, basit bairi inumih hirun.
30 ኢስታራ ኢሲፌ ማዳን ኡቲዲ ኡኬ ባ ኩሼን ኦይኪዲ ኢስታስ ሜን ሜን ኢሚዴስ።
30 Bay aa isan Jesu bairi himare, eof rafiy bai God ana merar yi sawar imasib itih.
31 ሄ ዎዴ ኢስታ ኣይፌይ ዶዬቲን ኢዛ ጊዲዳይሳ ኤሪዳ፤ ኢዚካ ኢስታ ኣይፌፔ ጌሚዴስ።
31 Imaibo hairi matah to iwa’an hi’inan, baise marta’imon na’am sa’iwa’an.
32 ኢስቲካ፥ «ኑ ዪሼ ኦጌ ቦላ ዲሺን ኑና ሃሳይሲዲ ጌሻ ማጻፋታካ ቆንጪሲዲ ኑስ ጌላናሼ ዮቲን ኑ ዎዚናይ ታማ ማላ ጹጌቲቤኔ?» ጊዲ ኢሶይ ኢሳራ ሃሳዬቲዳ።
32 Hairi himisir hio, “Efamaim tanan Buk Atamaninamaim bidudur dogorot ahayabe yiy naniyan itatam?”
33 ሄራካ ዴንዲዲ ዬሩሳላሜ ሲሚ ቢዳ፤ ታማኔ ኢሲኔቲኔ ኢስታራ ኢሲፌ ዲዛይቲካ ኢሲ ቦላ ሺቂ ዲዛይታ ዴሚዳ።
33 Basit himisir himatabir maiye hin Jerusalem hitit, nati’imaim bai’ufununayah nah 11 naatu afa auman hiru’ay hima’am hi’itih,
34 ኢስቲካ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳስ፥ «ጎዳይ ቱሙ ዴንዲዴስ! ሲሞናስካ ቤቲዴስ» ጊዳ።
34 hai tur hi’owen hio, “Tur anababatun Regah i morobone misir maiye Simon isan irerereb.
35 ኢዛ ካሊዛይታፔ ናምኣቲ ኦጌ ቦላ ሃኒዳይሳኔ ዬሱሲ ኡኬ ሜን ሜን ኢሚዳ ዎዴ ኢስቲ ዎስቲ ኤሪዳኮ ኢስታስ ዮቲዳ።
35 Orot rou’ab efamaim abisa mamatar naatu mi’itube rafiy imasib bitih ana veya’amaim matah to iwa’an hi’i’inan etei hidudur turahinah hinowar.
36 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባ ጊዶን ሃሳዬቲሺን ዬሱሲ ኢስታ ጊዶን ኤቂዲ፥ «ሳሮይ ኢንቴስ ጊዶ!» ጊዴስ።
36 Orot rou’ab iti na’atube hima hio hinonowar auman naniyan meyemeye Regah nah yan foun matar bat iuwih eo, “Tufuw isa nama.”
37 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ሞይቲሌ ቤኢዳ ሚሳቲን ኬሂ ዳጋሚዳ።
37 Etei hi’oror, hai bir ra’at, hinotanot i yoyom mowan itinin hirouw.
38 ኢዚካ ኢስታስ፥ «ኣዛስ ዳሮ ቆፔቲ? ኣዛስ ኢንቴ ዎዚናራ ሲቲ?
38 Baise Jesu iuwih eo, “Aisim kwabirubir naatu aisim a not boro’ika tekakasiy?
39 ታ ኩሼታኔ ታ ቶሆታ ሃ ጼሊቴ፤ ታናኮ፤ ቃሴካ ታና ኦይኪ ቤኢቴ፤ ታና ኢንቴ ቤኢዛይሳ ማላ ሞይቲሌስ ኣሾይኔ ሜቄ ዴና» ጊዴስ።
39 Au umau kwa’itah, naatu biyau kwabutubun finimu au rakit naniyan kwatatam, saise kwanaso’ob iti i anababatun ayu, anayabin yoyom i aurih finimih en.”
40 ሄሳ ጊ ሲሚዲ ባ ቶሆታኔ ባ ኩሼታ ኢስታ ቤሲዴስ።
40 Iti ra’at eo sawar basit an uman i’obaiyih hi’itan.
41 ኢስቲካ ኡፋይሳ ዳሮፔኔ ማላሌቴፌ ዴንዲዳይሳን ቡሮ ኣማኖንታ ዲሺን ዬሱሲ፥ «ሄሳን ኣይኮ ሚዛዚ ዲዜ?» ጊዲ ኢስታ ኦይቺዴስ።
41 Baise men kafa’imo hitumatumamih, hai kawasa ra’at hikasiy auman, basit Jesu ibatiyih, “Kwa bay urey ta kwayai inu’in?”
42 ኢስቲካ ሞሌ ጺጻ ኢሲ ባርስ ኢዛስ ኢሚዳ።
42 Siy baibitab finimin reban hibai hitin
43 ኢዚካ ኤኪዲ ኢስታ ሲንን ሚዴስ።
43 naatu nahimaim bat eaan hi’itin.
44 ኢዚካ፥ «ኢንቴናራ ታ ዲዛ ዎዴ፥ ‹ሙሴ ዎጋን ናቤታኒኔ ዬ ማጻፋታን ታ ጊሻስ ጻፌቲዳይሲ ዉሪካ ፖሌታናስ ቤሴስ› ጋዳ ታ ኢንቴስ ዮቲዳ ታ ቃላይ ሃይሳኮ» ጊዴስ።
44 Imaibo hai tur eowen eo, “Ayu i sawar iti isah bairit tama’ama ana veya a tur aowen. Sawar abisa ayu isau mataramih Moses ana Bukamaim, dinab hai Bukamaim na’atube Psalms imaim hio hikikirum hina hiturobe.”
45 ሄ ዎዴ ጌሻ ማጻፋታ ኢስቲ ኤራና ማላ ዎዚና ኢስታስ ዶይዴስ።
45 Imaibo hai not botawiy Buk Atamaninamaim abisa isan hio hikikirum naniyan hibai.
46 ኢስታስካ፥ «ኪርስቶሲ ዋዬ ቤያና፤ ሄን ጋላስ ሃይቆፔ ዴንዳና ጌቴቲ ጻፌቲዴስ።
46 Naatu iuwih eo, “Abisa hio hikikirum anayabin i iti, Keriso i ni’akir biyan nababan namorob, naatu veya tounu ufunamaim boro nayawas maiye namisir.
47 ዬሩሳላሜፔ ዶሚዲ ኡባ ዴሬስ ናጋራፔ ሲሞይኔ ማሮቴ ኢዛ ሱንን ዮቴታና።
47 Saise i wabinamaim ya baikitabir naatu notawiyen ana tur Jerusalemamaim an hinayai hinabinan hinatit hinan tafaram tutufin etei hinanowar.
48 ኢንቴካ ሃይሳስ ማርካታ።
48 Imih kwa abisa matamaim kwa’i’itin i kwanakubuna sabuw etei hai tur kwana’owen hinanowar.
49 ታኒካ ታ ኣዋይ ኢሚዳ ኡፋይሳ ኢንቴስ ዬዳና፤ ኢንቴ ቃሴ ዎልቃ ቦላፌ ማይኣና ጋካናስ ዬሩሳላሜ ካታማን ታኪቴ» ጊዴስ።
49 Jerusalemamaim kwanama ayu Tamai abisa baitimih eo’omatani marane aniyafar nare a fair kwanab.”
50 ሄሳፌ ጉዬ ኢስታ ኤኪዲ ቢታኒያ ጌቴቲዛሶ ኬዚዴስ። ባ ኩሼታካ ዴንዲ ኢስታ ኣንጂዴስ።
50 Imaibo nawiyih bairi Jerusalem hihamiy hitit hin Bethany hitit, nati’imaim uman bora’ah isah yoyoban igegewasinih.
51 ኢስታ ኣንጂሼ ኢስታፌ ሻኬቲዲ ፑዴ ሳሎ ቢዴስ።
51 Bigegewasinih auman ihamiyih earura’ah yen in mar wanawanan run.
52 ኢስቲካ ኢዛስ ሆኪ ጎይኒዳ፤ ኬሂ ኡፋዬቲሼ ዬሩሳላሜ ሲሚዳ።
52 Hibora’ara’ah yasisir yah awan karatan auman himatabir maiye hin Jerusalem hitit.
53 ኡባ ዎዴ ጾሳ ኬን ጾሳ ጋላቲሼ ጋምኢዳ።
53 Nati’imaim mar etei hin Tafaror Baremaim God ana merar hiyiy naatu hibobora’ara’ah.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.