Juízes 17

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኤፍሬሜን ቦላ ጌዜን ሚኪያሳ ጌቴቲዛ ኢሳዴይ ዴስ።
1 E havia um homem da montanha de Efraim, cujo nome era Mica.
2 ኢሲ ጋላስ ሚኪያሲ ባ ኣዮ፥ «ኔፔ ኢሲ ኣሲ 1,100 ሳቂሌ ቢራ ካይሶቲዳ ዎዴ ኔኒ ሄ ካይሶቲዳ ቢታኔዛ ቃንጊሺን ታኒ ሲያዲስ። ቤያ! ሄ ሚሻይ ታ ኣቻን ዴስ፤ ታ ኤካዲስ» ጊዴስ። ኢዛ ኣዬያ፥ «ታ ናዞ ኔና ጾሲ ኣንጆ!» ጋዱስ።
2 O qual disse à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e de que também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo; eu o tomei. Então lhe disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho.
3 ናዚ 1,100 ሳቂሌ ቢራ ባ ኣዬይስ ዛሪዴስ፤ ኢዛ ኣዬያ፥ «ታኒ ታ ናዛ ጊሻስ ጾሳስ ዱማሳና፤ ሄ ቢራራ ሚፌ ኦሴቲዲ ቢራን ሜሼቲዳ ኤቃ ጾስ ሜቶ፤ ታኒ ዛራዳ ኔስ ኢማና» ጋዱስ።
3 Assim restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor, para meu filho fazer uma imagem de escultura e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 ናዚ ባ ኣዬይስ ሚሻ ዛሪን ኢዛ ኣዬያ ሄ ቢራፔ 200 ሳቂሌ ቢራ ኤካዳ ሚ ማሲዲ ቢራን ቲዪ ቲይዲ ኤቃ ሚስሌ ሜዛ ኢሲ ሂላዛስ ኢማዱስ፤ ሄ ኦሴቲዳ ኤቃ ጾሳ ሚስሌዚ ሚኪያሳ ሶን ኡቲዴስ።
4 Porém ele restituiu aquele dinheiro à sua mãe; e sua mãe tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e uma de fundição, que ficaram em casa de Mica.
5 ሚኪያሲካ ኤቃስ ጎይኒዛሶይ ዴስ፤ ኢዚ ኤፉዴኔ ቴራፊሜ ኦዲ ባ ናይታፔ ኢሳ ቄሴ ጊዲ ኦና ማላ ዶሪዴስ።
5 E teve este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 ሄ ዎዴ ኢስራኤሌ ቢታን ካዎይ ባይንዳ ጊሻስ ኣሲ ባና ሎኢዳ ማላ ሃኔስ።
6 Naqueles dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que parecia bem aos seus olhos.
7 ሄ ዎዴ ዩሁዳ ቢታን ቤቴሊሄሜ ካታማን ዲዛ ሌዌ ባጋፌ ጊዲዳ ኢሲ ናቴ ኣሲ ዴስ።
7 E havia um moço de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
8 ኢዛዴይካ ባስ ዳናሶ ኮያናስ ቤቴሊሄሜ ካታማፔ ዴንዲ ቢዴስ፤ ኢዚካ ኤፍሬሜ ዴሬን ቦላ ዙንቡላን ዲዛ ሚኪያሳ ሶ ጋኪዴስ።
8 E este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Chegando ele, pois, à montanha de Efraim, até à casa de Mica, seguindo o seu caminho,
9 ሚኪያሲ ኢዛስ፥ «ኔ ኣዋፔ ያዲ?» ጊ ኦይቺዴስ። ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ታኒ ዩሁዳ ዴሬን ዲዛ ቤቴሊሄሜ ካታማፔ ያዲስ፤ ታ ቆሞይ ሌዌ። ሃኢ ታኒ ታስ ዱሳሶ ኮያይስ» ጊዴስ።
9 Disse-lhe Mica: Donde vens? E ele lhe disse: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde quer que achar conveniente.
10 ሚኪያሲ ኢዛስ፥ «ታናራ ዴኣ፤ ታና ዞሪዛዴኔ ቄሴ ጊዳ። ታኒ ኔስ ላይን ላይን 10 ሳቂሌ ቢራ፥ ኩሜ ማይኦኔ ሚዛ ካ ኢማና» ጊዴስ።
10 Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, e vestuário, e o sustento. E o levita entrou.
11 ሄ ሌዌ ናቴዚ ሚኪያሳራ ኢሲፌ ዴኣናስ ቆፋ ቃቺዴስ፤ ኢዚካ ሚኪያሳስ ዬሎ ማላ ሃኒዴስ።
11 E consentiu o levita em ficar com aquele homem; e o moço lhe foi como um de seus filhos.
12 ሚኪያሲ ኢዛ ባ ቄሴ ሂስቲዲ ሱንን ኢዛ ሶን ዴኢዴስ።
12 E Mica consagrou o levita, e aquele moço lhe foi por sacerdote; e esteve em casa de Mica.
13 ሚኪያሲካ፥ «ታ ሌዌ ቆሞፌ ቄሴ ዴሚዳ ጊሻስ ታስ ኡባ ሚሽ ጾሲ ሎኤናይሳ ሃኢ ታ ኤራዲስ» ጊዴስ።
13 Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem; porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.