Josué 21
gmve (GMVE) vs VC
1 ሌዌ ዛርኬታ ካሌዛይቲ ቄሴ ኤልኤዜሬኮ፥ ናዌ ና ኢያሶኮኔ ኢስራኤሌ ዛሬታ ኣዋታኮ ሺቂዳ።
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 ካናኔ ቢታን ዲዛ ሴሎን ኢስታስ፥ «ኑኒ ዴኣና ካታማታኔ ኑ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢንቴ ኑስ ኢማና ማላ ጎዳይ ካሴ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚ ዎዴስ» ጊዳ።
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 ሂስቲን ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሌዌ ቆሞታስ ባ ላቲዳ ጺንጾታፔ ሃ ካታማታኔ ሜሄ ሄንሶሆታ ቃንጺ ኢሚዳ።
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 ኮይሮ ሳማይ ቃኣቴ ዜሬታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ኬዚዴስ። ቄሴ ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዳ ሌዌታስ ዩሁዳፔ፥ ሲሞናፔኔ ቢኒያሜ ቆሞታፔ 13 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዜሬታስ ኤፍሬሜፔ፥ ዳኔፔኔ ሚናሴስ ባጋ ቆሞታፔ 10 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 ጌርሾኔ ዜሬታስ ዪሳኮሬፔ፥ ኣሴሬፔ፥ ኒፍታሌሜፔኔ ባሳኔን ዲዛ ሚናሴስ ባጋ ቆሞታፔ 13 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 ሜራሬ ዜሬታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ኦሮቤሌፔ፥ ጋዴፔኔ ዛቢሎኔ ቆሞታፔ 10 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚዳ ማላ፥ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሃ ካታማታኔ ሜሄ ሄንሶሆታ ሌዌታስ ሳማን ኢሚዳ።
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 ዩሁዳፔኔ ሲሞና ቆሞታፔ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛ ካታማታ ሳማን ጋዳ።
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 ኮይሮ ሳማይ ሌዌ ቆሞ ቃኣቴፔ ዬሌቲዳ ኣሮኔ ዛሬታስ ኬዚን ኢስታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ።
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 ሄይቲካ ዩሁዳ ቢታን ጌዜቲዛሶን ዲዛ ኬብሮኔ ጌቴቲዛ ቂሪያቴ-ኣርባኤኔ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢስታስ ኢሚዳ። (ኣርባኤይ ኤናቄ ኣዋ።)
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 ጊዶ ኣቲን ሄ ካታማ ዩሾን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታኔ ሞታ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዳ።
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 ቄሴ ኣሮኔ ዛሬታስ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ኬብሮኔኔ ሊቢና ካታማታ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ።
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 ዬቲሬኔ ኤሽታሞኣ፥
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 ሆሎኔኔ ዳቢሬ፥
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 ኣዪኔ፥ ዩጻ፥ ቤቲ-ሼሚሼኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ። ሃይቲ ኡዱፉን ካታማቲ ዩሁዳ ቆሞታፔኔ ሲሞና ቆሞታ ጺንጾፌ ጊሼቲ ኢሜቲዳይታ።
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 ቢኒያሜ ቆሞታፔ ጌባኦኔ፥ ጌባ፥
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 ኣናቶቴ፥ ኣልሞኔ ጌቴቲዛ ኦይዱ ካታማታኔ ኢስቲ ሜሄ ሄሚዛሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ።
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 ቄሴ ኣሮኔ ዜሬታስ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋዲ 13 ካታማታ ኢሚዳ።
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 ሃንኮ ኣቲዳ ሌዌ ና ቃኣቴ ዛሬታስ ኤፍሬሜ ቆሞታፔ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሲ ሳማን ጋኪዴስ።
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 ኤፍሬሜ ጌዜ ዴሬን ዲዛ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛሶ ሴኬሜኔ ጌዜሬ፥
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 ቂቢጻይሜ፥ ቤቲ-ሆሮኔኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋዲ 4 ካታማታ ኢሚዳ።
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 ዳኔ ቆሞታፔ ኤልቴቄ፥ ጋባቶኔ፥
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 ኣያሎኔ፥ ጌት-ኤርሞኔኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ 4 ካታማታ ኢሚዳ።
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 ሚናሴ ቆሞታስ ባጋታፔ ታኢናኬ፥ ጌት-ኤርሞኔ ሜሄ ሄንሶሆታራ ኢሲፌ ጋ 2 ካታማታ ኢሚዳ።
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 ሃይቲ 10 ካታማቲ ኡባይ ሜሄ ሄንሶሆታራ ኢሲፌ ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዛሬታስ ኢሜቲዴስ።
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 ሚናሴ ዛሬታ ባጋታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ፥ ባሳኔን ዲዛ ጎላኔ ካታማ ሜሄ ሄንሶሆራ ባኤሽቲራ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ናምኡ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ፥ ጌርሾኔ ዛሬ ጊዲዳ ሃራ ሌዌታስ ኢሚዳ።
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 ዪሳኮሬ ዛሬታፔ ቂሶኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ዳቢራቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 ያርሙቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኤን-ጋኒሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 ኣሴሬ ዛሬታፔ ሚሻሌ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኣብዶኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 ሄልቃቴ ሜሄ ሄንሶሆራኔ ኤራሆቤ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 ሄሳካ ኒፍታሌሜ ዛሬታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ጋሊላን ዲዛ ቃዴሴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ሃሞቲ-ዶሬ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ቃርታ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ 3 ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 ጌርሾኔ ዛሬታ ካታማቲኔ ኢስታ ሜሄታ ሄንሶሆቲ ኡባይ ታማኔ ሄ።
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 ኣቲዳ ሜራሬ ዛሬ ጊዲዳ ሌዌታስ ኢሜቲዳ ቢታቲ ዛቢሎኔ ዛሬታፔ ዮቂናኣሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ቃርታ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 ዲሚና ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ናሂላሌ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 ኦሮቤሌ ዛሬታፔ ባጺራኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ያሃጼኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 ቂዲሞቴኔ ኢዚ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ሜፋኣቴኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ሃይታ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 ቃሴ ጋዴ ዛሬታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ፥ ጋላኣዴን ዲዛ ኤራሞቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ማሃናይሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 ሃሴቦኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኢያዜሬ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ሃይታ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 ሜራሬይ ዛሬ ጊዲዳ ሃራ ሌዌታስ ጊሻን ጋኪዳ ካታማቲ ኡባይ ታማኔ ናምኣ።
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 ኢስራኤሌ ኣሳይ ላቲዳ ቢታን ዲዛ ሌዌታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኡባይ ኢሲ ቦላ ኦይዱ ታማኔ ኦስፑና።
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 ሄ ካታማታ ኡባ ዩሾን ሜሄ ሄሚዛሶሆቲ ዴቴስ። ሜሄ ሄሚዛሶሆይ ባይንዳ ካታማይ ዴና።
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 ሄሳ ኦዲ ጎዳይ ኢስታ ኣዋታስ ኢማናስ ጫቂዳ ቢታ ኡባ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢሚዴስ፤ ሂስቲን ኢስቲ ላቲዲ ሄን ዴኢዳ።
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 ጎዳይ ኢስታ ኣዋታስ ጫቂዳ ማላ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ኡባታፔ ኢስታ ሼምፒሲዴስ። ጎዳይ ኢስታ ሞርኬታ ኡባ ኢስታስ ኣ ኢሚዳ ጊሻስ ኢስታ ሞርኬታፔ ኢሶይካ ኢስታራ ኤቄታናስ ዳንዳይቤና።
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢማና ጊዳ ሎኦ ቃላ ኡባ ፖሊዴስ ኣቲን ኢሶይኔ ሳኣን ዎ ኣቲቤና።
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.