Josué 21
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሌዌ ዛርኬታ ካሌዛይቲ ቄሴ ኤልኤዜሬኮ፥ ናዌ ና ኢያሶኮኔ ኢስራኤሌ ዛሬታ ኣዋታኮ ሺቂዳ።
1 Então os cabeças das casas paternas dos levitas chegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel,
2 ካናኔ ቢታን ዲዛ ሴሎን ኢስታስ፥ «ኑኒ ዴኣና ካታማታኔ ኑ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢንቴ ኑስ ኢማና ማላ ጎዳይ ካሴ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚ ዎዴስ» ጊዳ።
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes falaram, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades em que habitássemos, e os seus arrabaldes para os nossos animais.
3 ሂስቲን ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሌዌ ቆሞታስ ባ ላቲዳ ጺንጾታፔ ሃ ካታማታኔ ሜሄ ሄንሶሆታ ቃንጺ ኢሚዳ።
3 Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.
4 ኮይሮ ሳማይ ቃኣቴ ዜሬታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ኬዚዴስ። ቄሴ ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዳ ሌዌታስ ዩሁዳፔ፥ ሲሞናፔኔ ቢኒያሜ ቆሞታፔ 13 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
4 Saiu, pois, a sorte às famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, caíram por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim, treze cidades;
5 ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዜሬታስ ኤፍሬሜፔ፥ ዳኔፔኔ ሚናሴስ ባጋ ቆሞታፔ 10 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
5 aos outros filhos de Coate caíram por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés, dez cidades;
6 ጌርሾኔ ዜሬታስ ዪሳኮሬፔ፥ ኣሴሬፔ፥ ኒፍታሌሜፔኔ ባሳኔን ዲዛ ሚናሴስ ባጋ ቆሞታፔ 13 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
6 aos filhos de Gérson caíram por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés em Basã, treze cidades;
7 ሜራሬ ዜሬታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ኦሮቤሌፔ፥ ጋዴፔኔ ዛቢሎኔ ቆሞታፔ 10 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
7 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚዳ ማላ፥ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሃ ካታማታኔ ሜሄ ሄንሶሆታ ሌዌታስ ሳማን ኢሚዳ።
8 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 ዩሁዳፔኔ ሲሞና ቆሞታፔ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛ ካታማታ ሳማን ጋዳ።
9 Ora, deram, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que por nome vão aqui mencionadas,
10 ኮይሮ ሳማይ ሌዌ ቆሞ ቃኣቴፔ ዬሌቲዳ ኣሮኔ ዛሬታስ ኬዚን ኢስታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ።
10 as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.
11 ሄይቲካ ዩሁዳ ቢታን ጌዜቲዛሶን ዲዛ ኬብሮኔ ጌቴቲዛ ቂሪያቴ-ኣርባኤኔ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢስታስ ኢሚዳ። (ኣርባኤይ ኤናቄ ኣዋ።)
11 Assim lhes deram Quiriate-Arba, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor {Arba era o pai de Anaque}.
12 ጊዶ ኣቲን ሄ ካታማ ዩሾን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታኔ ሞታ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዳ።
12 Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 ቄሴ ኣሮኔ ዛሬታስ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ኬብሮኔኔ ሊቢና ካታማታ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ።
13 Aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,
14 ዬቲሬኔ ኤሽታሞኣ፥
14 Jatir e seus arrabaldes, Estemoa e seus arrabaldes,
15 ሆሎኔኔ ዳቢሬ፥
15 Holom e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes,
16 ኣዪኔ፥ ዩጻ፥ ቤቲ-ሼሚሼኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ። ሃይቲ ኡዱፉን ካታማቲ ዩሁዳ ቆሞታፔኔ ሲሞና ቆሞታ ጺንጾፌ ጊሼቲ ኢሜቲዳይታ።
16 Aim e seus arrabaldes, Jutá e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.
17 ቢኒያሜ ቆሞታፔ ጌባኦኔ፥ ጌባ፥
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão e seus arrabaldes, Geba e seus arrabaldes,
18 ኣናቶቴ፥ ኣልሞኔ ጌቴቲዛ ኦይዱ ካታማታኔ ኢስቲ ሜሄ ሄሚዛሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ።
18 Anatote e seus arrabaldes, Almom e seus arrabaldes; quatro cidades.
19 ቄሴ ኣሮኔ ዜሬታስ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋዲ 13 ካታማታ ኢሚዳ።
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foram treze cidades e seus arrabaldes.
20 ሃንኮ ኣቲዳ ሌዌ ና ቃኣቴ ዛሬታስ ኤፍሬሜ ቆሞታፔ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሲ ሳማን ጋኪዴስ።
20 As famílias dos filhos de Coate, levitas, isto é, os demais filhos de Coate, receberam as cidades da sua sorte; da tribo de Efraim
21 ኤፍሬሜ ጌዜ ዴሬን ዲዛ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛሶ ሴኬሜኔ ጌዜሬ፥
21 deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, na região montanhosa de Efraim, Gezer e seus arrabaldes,
22 ቂቢጻይሜ፥ ቤቲ-ሆሮኔኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋዲ 4 ካታማታ ኢሚዳ።
22 Quibzaim e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; quatro cidades.
23 ዳኔ ቆሞታፔ ኤልቴቄ፥ ጋባቶኔ፥
23 E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,
24 ኣያሎኔ፥ ጌት-ኤርሞኔኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ 4 ካታማታ ኢሚዳ።
24 Aijalom e seus arrabaldes, Gate-Rimon e seus arrabaldes; quatro cidades.
25 ሚናሴ ቆሞታስ ባጋታፔ ታኢናኬ፥ ጌት-ኤርሞኔ ሜሄ ሄንሶሆታራ ኢሲፌ ጋ 2 ካታማታ ኢሚዳ።
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque e seus arrabaldes, e Gate-Rimon e seus arrabaldes; duas cidades.
26 ሃይቲ 10 ካታማቲ ኡባይ ሜሄ ሄንሶሆታራ ኢሲፌ ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዛሬታስ ኢሜቲዴስ።
26 As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
27 ሚናሴ ዛሬታ ባጋታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ፥ ባሳኔን ዲዛ ጎላኔ ካታማ ሜሄ ሄንሶሆራ ባኤሽቲራ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ናምኡ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ፥ ጌርሾኔ ዛሬ ጊዲዳ ሃራ ሌዌታስ ኢሚዳ።
27 Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
28 ዪሳኮሬ ዛሬታፔ ቂሶኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ዳቢራቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
28 E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,
29 ያርሙቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኤን-ጋኒሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
29 Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.
30 ኣሴሬ ዛሬታፔ ሚሻሌ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኣብዶኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
30 E da tribo de Aser, Misal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes,
31 ሄልቃቴ ሜሄ ሄንሶሆራኔ ኤራሆቤ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
31 Helcate e seus arrabaldes, Reobe e seus arrabaldes; quatro cidades.
32 ሄሳካ ኒፍታሌሜ ዛሬታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ጋሊላን ዲዛ ቃዴሴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ሃሞቲ-ዶሬ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ቃርታ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ 3 ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
32 E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de refúgio do homicida, na Galiléia, e seus arrabaldes, Hamote-Dor e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes; três cidades.
33 ጌርሾኔ ዛሬታ ካታማቲኔ ኢስታ ሜሄታ ሄንሶሆቲ ኡባይ ታማኔ ሄ።
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e seus arrabaldes.
34 ኣቲዳ ሜራሬ ዛሬ ጊዲዳ ሌዌታስ ኢሜቲዳ ቢታቲ ዛቢሎኔ ዛሬታፔ ዮቂናኣሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ቃርታ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
34 Às famílias dos filhos de Merári, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocneão e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes,
35 ዲሚና ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ናሂላሌ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
35 Dimna e seus arrabaldes, Naalal e seus arrabaldes; quatro cidades.
36 ኦሮቤሌ ዛሬታፔ ባጺራኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ያሃጼኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥
36 E da tribo de Rúben, Bezer e seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes,
37 ቂዲሞቴኔ ኢዚ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ሜፋኣቴኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ሃይታ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
37 Quedemote e seus arrabaldes, Mefaate e seus arrabaldes; quatro cidades.
38 ቃሴ ጋዴ ዛሬታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ፥ ጋላኣዴን ዲዛ ኤራሞቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ማሃናይሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
38 E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,
39 ሃሴቦኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኢያዜሬ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ሃይታ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
39 Hesbom e seus arrabaldes, Jazer e seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.
40 ሜራሬይ ዛሬ ጊዲዳ ሃራ ሌዌታስ ጊሻን ጋኪዳ ካታማቲ ኡባይ ታማኔ ናምኣ።
40 Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.
41 ኢስራኤሌ ኣሳይ ላቲዳ ቢታን ዲዛ ሌዌታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኡባይ ኢሲ ቦላ ኦይዱ ታማኔ ኦስፑና።
41 Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e seus arrabaldes.
42 ሄ ካታማታ ኡባ ዩሾን ሜሄ ሄሚዛሶሆቲ ዴቴስ። ሜሄ ሄሚዛሶሆይ ባይንዳ ካታማይ ዴና።
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.
43 ሄሳ ኦዲ ጎዳይ ኢስታ ኣዋታስ ኢማናስ ጫቂዳ ቢታ ኡባ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢሚዴስ፤ ሂስቲን ኢስቲ ላቲዲ ሄን ዴኢዳ።
43 Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e habitaram nela.
44 ጎዳይ ኢስታ ኣዋታስ ጫቂዳ ማላ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ኡባታፔ ኢስታ ሼምፒሲዴስ። ጎዳይ ኢስታ ሞርኬታ ኡባ ኢስታስ ኣ ኢሚዳ ጊሻስ ኢስታ ሞርኬታፔ ኢሶይካ ኢስታራ ኤቄታናስ ዳንዳይቤና።
44 E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde ficar de pé diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢማና ጊዳ ሎኦ ቃላ ኡባ ፖሊዴስ ኣቲን ኢሶይኔ ሳኣን ዎ ኣቲቤና።
45 Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.