Josué 21
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ሌዌ ዛርኬታ ካሌዛይቲ ቄሴ ኤልኤዜሬኮ፥ ናዌ ና ኢያሶኮኔ ኢስራኤሌ ዛሬታ ኣዋታኮ ሺቂዳ።
1 Então, os cabeças dos pais dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, e de Josué, o filho de Num, e dos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 ካናኔ ቢታን ዲዛ ሴሎን ኢስታስ፥ «ኑኒ ዴኣና ካታማታኔ ኑ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢንቴ ኑስ ኢማና ማላ ጎዳይ ካሴ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚ ዎዴስ» ጊዳ።
2 e eles lhes falaram em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, que nos dessem cidades para habitar, com os seus arredores para o nosso gado.
3 ሂስቲን ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሌዌ ቆሞታስ ባ ላቲዳ ጺንጾታፔ ሃ ካታማታኔ ሜሄ ሄንሶሆታ ቃንጺ ኢሚዳ።
3 E os filhos de Israel deram da sua herança aos levitas, diante do mandamento do SENHOR, estas cidades e os seus arredores.
4 ኮይሮ ሳማይ ቃኣቴ ዜሬታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ኬዚዴስ። ቄሴ ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዳ ሌዌታስ ዩሁዳፔ፥ ሲሞናፔኔ ቢኒያሜ ቆሞታፔ 13 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
4 E a sorte surgiu para as famílias dos coatitas; e os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, receberam por sorte da tribo de Judá, e da tribo de Simeão, e da tribo de Benjamim, treze cidades.
5 ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዜሬታስ ኤፍሬሜፔ፥ ዳኔፔኔ ሚናሴስ ባጋ ቆሞታፔ 10 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
5 E o restante dos filhos de Coate receberam, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés, dez cidades.
6 ጌርሾኔ ዜሬታስ ዪሳኮሬፔ፥ ኣሴሬፔ፥ ኒፍታሌሜፔኔ ባሳኔን ዲዛ ሚናሴስ ባጋ ቆሞታፔ 13 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
6 E os filhos de Gérson receberam, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 ሜራሬ ዜሬታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ኦሮቤሌፔ፥ ጋዴፔኔ ዛቢሎኔ ቆሞታፔ 10 ካታማቲ ሳማን ጋኪዳ።
7 Os filhos de Merari, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚዳ ማላ፥ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሃ ካታማታኔ ሜሄ ሄንሶሆታ ሌዌታስ ሳማን ኢሚዳ።
8 E os filhos de Israel deram por sorte aos levitas, estas cidades com os seus arredores, como o SENHOR ordenou pela mão de Moisés.
9 ዩሁዳፔኔ ሲሞና ቆሞታፔ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛ ካታማታ ሳማን ጋዳ።
9 E eles entregaram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que aqui são mencionadas por nome,
10 ኮይሮ ሳማይ ሌዌ ቆሞ ቃኣቴፔ ዬሌቲዳ ኣሮኔ ዛሬታስ ኬዚን ኢስታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ።
10 e que pertenceram aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, que eram dos filhos de Levi; pois a eles caiu a primeira sorte.
11 ሄይቲካ ዩሁዳ ቢታን ጌዜቲዛሶን ዲዛ ኬብሮኔ ጌቴቲዛ ቂሪያቴ-ኣርባኤኔ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢስታስ ኢሚዳ። (ኣርባኤይ ኤናቄ ኣዋ።)
11 E eles lhes deram a cidade de Arba, do pai de Anaque, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, com os seus arredores.
12 ጊዶ ኣቲን ሄ ካታማ ዩሾን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታኔ ሞታ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዳ።
12 Porém, os campos da cidade, e as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, para a sua posse.
13 ቄሴ ኣሮኔ ዛሬታስ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ኬብሮኔኔ ሊቢና ካታማታ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ።
13 Então, eles deram aos filhos de Arão, o sacerdote, Hebrom com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Libna, com os seus arredores,
14 ዬቲሬኔ ኤሽታሞኣ፥
14 e Jatir, com os seus arredores, e Estemoa, com os seus arredores,
15 ሆሎኔኔ ዳቢሬ፥
15 e Holom, com os seus arredores, e Debir, com os seus arredores,
16 ኣዪኔ፥ ዩጻ፥ ቤቲ-ሼሚሼኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ። ሃይቲ ኡዱፉን ካታማቲ ዩሁዳ ቆሞታፔኔ ሲሞና ቆሞታ ጺንጾፌ ጊሼቲ ኢሜቲዳይታ።
16 e Aim, com os seus arredores, e Jutá, com os seus arredores, e Bete-Semes, com os seus arredores: nove cidades destas duas tribos.
17 ቢኒያሜ ቆሞታፔ ጌባኦኔ፥ ጌባ፥
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão com os seus arredores, Geba com os seus arredores,
18 ኣናቶቴ፥ ኣልሞኔ ጌቴቲዛ ኦይዱ ካታማታኔ ኢስቲ ሜሄ ሄሚዛሶሆራ ኢሲፌ ጋ ኢሚዳ።
18 Anatote com os seus arredores, e Almom com os seus arredores: quatro cidades.
19 ቄሴ ኣሮኔ ዜሬታስ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋዲ 13 ካታማታ ኢሚዳ።
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, eram treze cidades, com os seus arredores.
20 ሃንኮ ኣቲዳ ሌዌ ና ቃኣቴ ዛሬታስ ኤፍሬሜ ቆሞታፔ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሲ ሳማን ጋኪዴስ።
20 E as famílias dos filhos de Coate, os levitas que restaram dos filhos de Coate, eles receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 ኤፍሬሜ ጌዜ ዴሬን ዲዛ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛሶ ሴኬሜኔ ጌዜሬ፥
21 Pois eles lhes deram Siquém, com os seus arredores, no monte Efraim, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Gezer com os seus arredores,
22 ቂቢጻይሜ፥ ቤቲ-ሆሮኔኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋዲ 4 ካታማታ ኢሚዳ።
22 e Quibzaim com os seus arredores, e Bete-Horom com os seus arredores: quatro cidades.
23 ዳኔ ቆሞታፔ ኤልቴቄ፥ ጋባቶኔ፥
23 E da tribo de Dã, Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 ኣያሎኔ፥ ጌት-ኤርሞኔኔ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኢሲፌ ጋ 4 ካታማታ ኢሚዳ።
24 Aijalom com os seus arredores, Gate-Rimom com os seus arredores: quatro cidades.
25 ሚናሴ ቆሞታስ ባጋታፔ ታኢናኬ፥ ጌት-ኤርሞኔ ሜሄ ሄንሶሆታራ ኢሲፌ ጋ 2 ካታማታ ኢሚዳ።
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque com os seus arredores, e Gate-Rimom com os seus arredores: duas cidades.
26 ሃይቲ 10 ካታማቲ ኡባይ ሜሄ ሄንሶሆታራ ኢሲፌ ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዛሬታስ ኢሜቲዴስ።
26 Eram dez, todas as cidades com seus arredores, para as famílias dos filhos que restaram de Coate.
27 ሚናሴ ዛሬታ ባጋታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ፥ ባሳኔን ዲዛ ጎላኔ ካታማ ሜሄ ሄንሶሆራ ባኤሽቲራ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ናምኡ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ፥ ጌርሾኔ ዛሬ ጊዲዳ ሃራ ሌዌታስ ኢሚዳ።
27 E aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, da outra metade da tribo de Manassés eles deram Golã, em Basã, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Beesterá com os seus arredores: duas cidades.
28 ዪሳኮሬ ዛሬታፔ ቂሶኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ዳቢራቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
28 E da tribo de Issacar, Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 ያርሙቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኤን-ጋኒሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
29 Jarmute com os seus arredores, En-Ganim com os seus arredores: quatro cidades.
30 ኣሴሬ ዛሬታፔ ሚሻሌ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኣብዶኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
30 E da tribo de Aser, Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 ሄልቃቴ ሜሄ ሄንሶሆራኔ ኤራሆቤ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
31 Helcate com os seus arredores, e Reobe com os seus arredores: quatro cidades.
32 ሄሳካ ኒፍታሌሜ ዛሬታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ጋሊላን ዲዛ ቃዴሴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ሃሞቲ-ዶሬ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ቃርታ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ 3 ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
32 E da tribo de Naftali, Quedes, na Galileia, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Hamote-Dor com os seus arredores, e Cartã com os seus arredores: três cidades.
33 ጌርሾኔ ዛሬታ ካታማቲኔ ኢስታ ሜሄታ ሄንሶሆቲ ኡባይ ታማኔ ሄ።
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias eram treze cidades com os seus arredores.
34 ኣቲዳ ሜራሬ ዛሬ ጊዲዳ ሌዌታስ ኢሜቲዳ ቢታቲ ዛቢሎኔ ዛሬታፔ ዮቂናኣሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ቃርታ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
34 E para as famílias dos filhos de Merari, o restante dos levitas, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, e Cartá com os seus arredores,
35 ዲሚና ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ናሂላሌ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢሚዳ።
35 Dimna com os seus arredores, Naalal com os seus arredores: quatro cidades.
36 ኦሮቤሌ ዛሬታፔ ባጺራኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ያሃጼኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥
36 E da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores, e Jaza com os seus arredores,
37 ቂዲሞቴኔ ኢዚ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ሜፋኣቴኔ ሜሄ ሄንሶሆታ፥ ሃይታ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
37 Quedemote com os seus arredores, e Mefaate com os seus arredores: quatro cidades.
38 ቃሴ ጋዴ ዛሬታፔ ኣስ ዎዳ ኣሲ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ፥ ጋላኣዴን ዲዛ ኤራሞቴ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ማሃናይሜ ሜሄ ሄንሶሆራ፥
38 E da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Maanaim com os seus arredores,
39 ሃሴቦኔ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ኢያዜሬ ሜሄ ሄንሶሆራ፥ ሃይታ ኦይዱ ካታማታ ኡባ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
39 Hesbom com os seus arredores, Jazer com os seus arredores: ao todo quatro cidades.
40 ሜራሬይ ዛሬ ጊዲዳ ሃራ ሌዌታስ ጊሻን ጋኪዳ ካታማቲ ኡባይ ታማኔ ናምኣ።
40 Então, todas as cidades para os filhos de Merari, por suas famílias, que eram remanescentes das famílias dos Levitas, eram por sua sorte, doze cidades.
41 ኢስራኤሌ ኣሳይ ላቲዳ ቢታን ዲዛ ሌዌታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ኢስታ ሜሄ ሄንሶሆራ ኡባይ ኢሲ ቦላ ኦይዱ ታማኔ ኦስፑና።
41 Todas as cidades dos levitas, dentro da possessão dos filhos de Israel, eram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 ሄ ካታማታ ኡባ ዩሾን ሜሄ ሄሚዛሶሆቲ ዴቴስ። ሜሄ ሄሚዛሶሆይ ባይንዳ ካታማይ ዴና።
42 Estas cidades eram, cada qual, com os seus arredores ao redor: assim eram todas estas cidades.
43 ሄሳ ኦዲ ጎዳይ ኢስታ ኣዋታስ ኢማናስ ጫቂዳ ቢታ ኡባ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢሚዴስ፤ ሂስቲን ኢስቲ ላቲዲ ሄን ዴኢዳ።
43 E o SENHOR deu a Israel toda a terra que jurou dar aos seus pais; e eles a possuíram, e nela habitaram.
44 ጎዳይ ኢስታ ኣዋታስ ጫቂዳ ማላ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ኡባታፔ ኢስታ ሼምፒሲዴስ። ጎዳይ ኢስታ ሞርኬታ ኡባ ኢስታስ ኣ ኢሚዳ ጊሻስ ኢስታ ሞርኬታፔ ኢሶይካ ኢስታራ ኤቄታናስ ዳንዳይቤና።
44 E o SENHOR lhes deu repouso ao redor, segundo tudo que jurou aos seus pais; e diante deles não ficou de pé nenhum homem de todos os seus inimigos; o SENHOR entregou todos os seus inimigos na sua mão.
45 ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢማና ጊዳ ሎኦ ቃላ ኡባ ፖሊዴስ ኣቲን ኢሶይኔ ሳኣን ዎ ኣቲቤና።
45 Nada falhou de toda coisa boa que o SENHOR havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.