Josué 19
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ናምኣን ሳማይ ሲሞና ቆሞታ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጋኪዴስ። ኢስታ ጋኪዳ ቢታይ ዩሁዳ ቆሞቲ ላቲዳ ቢታይ ኢስቲ ላቲዳ ቢታ ጊዶ ኡቲዴስ።
1 E a segunda sorte saiu para Simeão, a saber; para a tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e a sua herança ficava dentro da herança dos filhos de Judá.
2 ኢስቲ ላቲዳ ካታማቲ ቤርሳቤሄ፥ ሼባኤ፥ ሞላዴ፥
2 E eles tiveram por herança: Berseba, e Seba, e Molada,
3 ሃጻሬ-ሹኣሌ፥ ባላ፥ ኤጼሜ፥
3 e Hazar-Sual, e Balá, e Ezém,
4 ኤልቶላዴ፥ ባቱሌ፥ ሆርማ፥
4 e Eltolade, e Betul, e Horma,
5 ጺጊላጌ፥ ቤቲ-ማርካቦቴ፥ ሃጻሬ-ሱሳ፥
5 e Ziclague, e Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 ቤቲ-ላባኦቴኔ ሻሩሄኔ። ሄይቲ ኡባይ 13 ካታማታኔ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ጉታታ።
6 e Bete-Lebaote, e Saruém: treze cidades e as suas aldeias;
7 ቃሴ ኣዪኔ፥ ኣርሞኔ፥ ኤቴሬኔ ኣሻኔ ጌቴቲዛ ኦይዱ ካታማታኔ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ጉታታ።
7 Aim, Rimom, e Eter, e Asã: quatro cidades e as suas aldeias;
8 ባኣላቴ-ባኤሬ ዎይኮ ኔጌቤን ዲዛ ኣራማቴሜ ጋካናስ ዲዛ ካታማታ ዩሾን ዲዛ ጉታታ ኡባ ላቲዳ። ሲሞና ቆሞቲ ባ ዛርኬን ዛርኬን ጊሼቲ ኤኪዳ ቢታቲ ሄይታንታ።
8 e todas as aldeias que ficavam ao redor destas cidades até Baalate-Ber, Ramá do Sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
9 ዩሁዳ ቆሞቲ ኦይኪዳ ጺንጾይ ኬሂ ኣኮ ጊዲዳ ጊሻስ ሲሞና ቆሞታስ ጺንጾ ጊዲ ኢሜቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሲሞና ቆሞቲ ዩሁዳ ቆሞታ ጊሻፔ ጊሼቲ ኤካና ዳንዳይዳ።
9 Da porção dos filhos de Judá era a herança dos filhos de Simeão; pois a parte dos filhos de Judá lhes era demasiada, por isso os filhos de Simeão tiveram a sua herança dentro da herança daqueles.
10 ሄን ሳማይ ዛቢሎኔ ቆሞታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጋኪዴስ። ኢስቲ ላቲዳ ቢታ ዛዋይ ሳሪዴ ጋኬስ።
10 E a terceira sorte surgiu para os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; e o limite da sua herança ia até Saride.
11 ቃሴ ሄሳፌ ቢዲ ኣርሼይ ዉሊዛሶራ ማራላ ባጋራ ካን ቤስ፤ ዳባሼቴ ማታራ ዮቂናኣሜ ኣቻን ዲዛ ሻፋን ቢ ጌሌስ።
11 E o seu limite subia em direção ao mar, e Marala, e alcançava Dabesete, e chegava ao rio que está diante de Jocneão.
12 ሃራ ባጋራ ቃሴ ሳሪዴ ካታማፔ ኣርሼይ ሞኪዛሶ ባጋ ሲሚዲ ኪሲሎቴ-ታቦሬራ ካን ቢዲ ዳቢራቴራ ጌዴ ያፊኣ ቤስ።
12 E, de Saride, voltava-se para o leste, em direção ao sol nascente, até o limite de Quislote-Tabor, e depois sai até Daberate, e sobe até Jafia,
13 ሄራ ጌዴ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ጌት-ሄፌሬኔ ኤቲ-ቃጺኔ ካን ቤስ፤ ሄፔካ ጌዴ ኣርሞኔ ጋኪዲ ኒኣ ባጋ ሚርቄቴስ።
13 e de lá passa pelo leste, até Gate-Hefer, para Ete-Cazim, e sai para Rimom-Metoar, para Neá;
14 ፑዴሃ ባጋራ ሃናቶኔ ሲሚዲ ዪፍታሂኤሌ ሾባን ጋኪ ኤቄስ።
14 e o limite a rodeia pelo lado norte, até Hanatom, e as suas saídas estão no vale de Ifta-El;
15 ቃሴካ ቃጻቴ፥ ናሂላሌ፥ ሺሚሮኔ፥ ኢዳሌኔ ቤቴሊሄሜ ጌቴቲዛ ካታማቲካ ዴቴስ። ኢስቲ ዉሪ 12፤ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ጉታቲካ ኢስታን ጉጄቴቴስ።
15 e Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém: doze cidades com as suas aldeias.
16 ሃይቲ ዛቢሎኔ ቆሞታስ ጺንጾ ጊዲዲ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጊሻን ጋኪዳ ካታማታኔ ጉታታ።
16 Esta é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
17 ኦይዳን ሳማይ ዪሳኮሬ ቆሞታ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጋኪዴስ።
17 E a quarta sorte surgiu para Issacar, para os filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
18 ኢስታ ቢታቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኢዝራኤሌ፥ ካሱሎቴ፥ ሱኔሜ፥
18 E o seu limite era em direção a Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 ሃፋራኢሜ፥ ሺኦኔ፥ ኣናሃራቴ፥
19 e Hafaraim, e Siom, e Anacarate,
20 ኤራቢቴ፥ ቂሶኔ፥ ኣቤጼ፥
20 e Rabite, e Quisião, e Ebes,
21 ኤሬሜቴ፥ ኤን-ጋኒሜ፥ ኤን-ሃዳኔ ቤቲ-ጳጼጼ።
21 e Remete, e En-Ganim, e En-Hada, e Bete-Pasês;
22 ሄ ቢታታ ዛዋይ ታቦሬ፥ ሻሃጹሜኔ ቤቲ-ሼሚሼ ቦቺ ቢዲ፥ ዮርዳኖሴ ሻፋን ጌሌስ። ኢስቲ ኡባይ ታማኔ ኡሱፑን ካታማታ፤ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ጉታቲካ ኢስታን ጉጄቴቴስ።
22 e o termo alcança Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e as saídas do seu limite eram o Jordão: dezesseis cidades com as suas aldeias.
23 ሃይቲ ዪሳኮሬ ቆሞታስ ጺንጾ ጊዲዲ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጊሻን ጋኪዳ ካታማታኔ ጉታታ።
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
24 ኢቻሻን ሳማይ ኣሴሬ ቆሞታ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጋኪዴስ።
24 E a quinta sorte surgiu para a tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
25 ኢስታ ቢታቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ ሄልቃቴ፥ ሃሌ፥ ቤጼኔ፥ ኣኪሻፌ፥
25 E o seu limite era Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 ኣላሜሌኬ፥ ኣማዴኔ ሚሻሌ። ኣርሼይ ዉሊዛሶ ባጋራ ቃርሜሎሴራኔ ሺሆሬ-ሊቢናቴራ ዛዋቴስ።
26 e Alameleque, e Amade, e Misal; e alcança o Carmelo, na direção oeste, e Sior-Libnate;
27 ቃሴ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋ ሲሚ ቤቲ-ዳጎኔኮ ሚርቄቲዲ፥ ዛቢሎኔ ቢታኔ ዪፍታሂኤሌ ሾባራ ካን ቢዲ ካቡሌ ሃዲርሳ ቦላ ዬጊዲ ፑዴሃ ባጋራ ቤቲ-ኤሜቄኔ ናኢኤሌ ቤስ።
27 e se volta para a direção do sol nascente, para Bete-Dagom, e alcança Zebulom, e o vale de Ifta-El em direção ao lado norte de Bete-Emeque, e Neiel, e sai pela esquerda até Cabul,
28 ሄሳፌ ቃሴ ኤቢሮኔ፥ ኤራሆቤ፥ ሃሞኔኔ ቃና ፑዱን ኬዚዲ ጊታ ሲዶና ጋኬስ።
28 e Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
29 ዛዋይ ኤራማ ሲሚዳፔ ጊምቤቲዳ ጺሮሴ ካታማኮ ሚርቄቲ ጌዴ ሆሳ ሲሚዲ ኣኪዚቤ ባጋራኔ ማሂሌቤ ጌዴ ሜዲቴራኔ ኣባን ጋኪ ጌሌስ።
29 e depois, o termo se volta a Ramá, e à cidade forte de Tiro; e o termo se volta para Hosa, e as suas saídas estão no mar, desde a costa até Aczibe;
30 ሄን ኡማ፥ ኣፌቄኔ ኤራሆቤ ጌቴቲዛ ካታማቲካ ዴቴስ። ኢስቲ ኡባይ 22፤ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ጉታቲካ ኢስታን ጉጄቴቴስ።
30 também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com as suas aldeias.
31 ሃይቲ ኣሴሬ ቆሞታስ ጺንጾ ጊዲዲ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጊሻን ጋኪዳ ካታማታኔ ጉታታ።
31 Esta é a herança dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
32 ኡሱፑን ሳማይ ኒፍታሌሜ ቆሞታ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጋኪዴስ።
32 A sexta sorte surgiu para os filhos de Naftali, a saber, para os filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
33 ኢስታ ዛዋይ ሄሌፌፔኔ ዛናኒሜን ዲዛ ጊታ ዎላፔ ዶሚዲ ኣዳሜ-ኔቄቤ፥ ያቢንኤሌኔ ላቁሜ ካን ቢዲ ዮርዳኖሴ ሻፋ ጌሌስ።
33 E o seu termo era de Helefe, desde Alom até Zaananim, e Adami, Nequebe, e Jabneel, até Lacum; e as suas saídas ficavam no Jordão;
34 ዛዋዚካ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ኣዚኖቴ-ታቦሬኮ ሚርቄቴስ፤ ሄሳፌ ቃሴ ሁቆቄ ሲሚዲ ዱጌሃ ባጋራ ዛቢሎኔ ቢታኒኔ ኣርሼይ ጌሊዛ ባጋራ ኣሴሬ ቢታን ዛዋቲዲ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋራ ዮርዳኖሴ ሻፋን ጌሌስ።
34 e depois, o termo se volta para a direção oeste, para Aznote-Tabor, e de lá sai para Hucoque, e alcança Zebulom, no lado sul, e alcança Aser, no lado oeste, e Judá sobre o Jordão, em direção ao sol nascente.
35 ጊምቤቲዳ ካታማቲካ ጺዲሜ፥ ጼራ፥ ሃማቴ፥ ኤራቃቴ፥ ኪኔሬቴ፥
35 E as cidades fortificadas são: Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
36 ኣዳማ፥ ኤራማ፥ ሃጾሬ፥
36 e Adamá, e Ramá, e Hazor,
37 ቃዴሴ፥ ኤዲራኤ፥ ኤን-ሃጾሬ፥
37 e Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 ዪሮኔ፥ ሚጊዳልኤሌ፥ ሆሬሜ፥ ቤቲ-ኣናቴኔ ቤቲ-ሼሚሼ። ኢስቲ ዉሪ 19፤ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ጉታቲካ ኢስታን ጉጄቴቴስ።
38 e Irom, e Migdal-El, Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com as suas aldeias.
39 ሃይቲ ኒፍታሌሜ ቆሞታስ ጺንጾ ጊዲዲ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጊሻን ጋኪዳ ካታማታኔ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ጉታታ።
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
40 ላፑን ሳማይ ዳኔ ቆሞታ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጋኪዴስ።
40 E a sétima sorte surgiu para a tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
41 ኢስቲ ላቲዳ ቢታቲ ጾራኣ፥ ኤሽታኦሌ፥ ኢር-ሼሜሼ፥
41 E o termo da sua herança era Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 ሻኣልቢኔ፥ ኣያሎኔ፥ ዪታላ፥
42 e Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 ኤሎኔ፥ ቴሚና፥ ኣቃሮኔ፥
43 e Elom, e Timna, e Ecrom,
44 ኤልቴቄ፥ ጋባቶኔ፥ ባኣላቴ፥
44 e Elteque, e Gibetom, e Baalate,
45 ዩሁዳ፥ ባኔ-ባራቄ፥ ጌት-ኤርሞኔ፥
45 e Jeúde, e Benê-Beraque, e Gate-Rimom,
46 ሜያርቆኔ፥ ኤራቆኔኔ ዮጴ ካታማ ዩሾን ዲዛ ሄራታ ኡባ ኦይኬስ።
46 e Me-Jarcom, e Racom, com o limite na frente de Jafo.
47 ጊዶ ኣቲን ዳኔ ቆሞታስ ኢሜቲዳ ጺንጾይ ኢስታስ ጊዶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ላይሻ ካታማ ኦሊ ኦይኪዳ፤ ሄ ካታማን ዲዛ ኣሳ ጊ ማሻን ሲፊ ዉርሲዲ ካታማ ባስ ኤኪዲ ሄን ኡቲዳ። ሄ ካታማ ሱንካ ላሚዲ ባ ኣዋ ዳኔ ሱንን ጼይጊዳ።
47 E o termo dos filhos de Dã lhes saiu demasiado pequeno; por isso os filhos de Dã subiram para lutar contra Lesém, e a tomaram, e a feriram com o fio da espada, e a possuíram, e habitaram nela, e chamaram Lesém de Dã, segundo o nome de Dã, o seu pai.
48 ሃይቲ ዳኔ ቆሞታስ ጺንጾ ጊዲዲ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጊሻን ጋኪዳ ካታማታኔ ጉታታ።
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
49 ኢስራኤሌ ኣሳይ ባንታና ጋኪዳ ቢታ ኤኪዳፔ ጉዬ ናዌ ና ኢያሶስ ባንታ ቢታፌ ጺንጾ ጋዴ ኢሚዳ፤
49 Quando eles terminaram de dividir a terra de herança pelos seus termos, os filhos de Israel deram uma herança a Josué, o filho de Num, no meio deles;
50 ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላኔ ኢያሶይ ኮይዛ ማላ ኤፍሬሜ ጌዜ ዴሬን ዲዛ ቴሚናቴ-ሴራሃ ጌቴቲዛ ካታማ ኢዛስ ኢሚዳ። ኢዚካ ካታማዮ ሎኤዲ ባስ ዱሳሶ ኦዴስ።
50 segundo a palavra do SENHOR eles lhe deram a cidade que pediu, a saber Timnate-Sera no monte Efraim; e ele edificou a cidade, e nela habitou.
51 ቄሴ ኤልኤዜሬይ፥ ናዌ ና ኢያሶይኔ ኢስራኤሌ ቆሞታ ኮራፒኔቲ ሴሎን ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ጎዳ ሲንን ሳማ ዬጊዲ ጊሺዳ ጺንጾ ቢታይ ሃይሳ። ኢስቲ ቢታ ጊሼሬ ጊጊዳ።
51 Estas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel, dividiram como herança, por sorteio, em Siló, diante do SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação. Assim, eles terminaram de dividir a região.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.