Josué 14
gmve (GMVE) vs ARA
1 ቄሴ ኤልኤዜሬይ፥ ናዌ ና ኢያሶይኔ ኢስራኤሌ ዛሬታ ኮራፒኔቲ ጊሼቺ ኢሚን ኢስራኤሌ ኣሳይ ጊሼቲ ኤኪዲ ላቲዳ ቢታይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
1 São estas as heranças que os filhos de Israel tiveram na terra de Canaã, o que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel lhes fizeram repartir
2 ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚዳ ማላ ኢስቲ ጊሼቲ ኤኪዳ ቢታይ ኡዱፉን ቆሞታሲኔ ባጋይታስ ሳማን ጋኪዴስ።
2 por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés, acerca das nove tribos e meia.
3 ሙሴይ ናምኡ ቆሞታሲኔ ባጋታስ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ሄ ፒንን ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጋዴዛ ኢስታስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሌዌ ቆሞታስ ኢስታ ጊዶን ጺንጾ ኢሚቤና።
3 Porquanto às duas tribos e meia já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre seus irmãos.
4 ዮሴፌ ናይቲ ሚናሴኔ ኤፍሬሜ ጌቴቲዲ ናምኡ ዛርኬ ጊዲዳ። ሙሴይ ሌዌ ቆሞታስ ላታ ቢታ ኢሚቤና፤ ጊዶ ኣቲን ሌዌ ቆሞታስ ኢስቲ ዲዛ ካታማታኔ ኢስቲ ባ ሜሄኔ ዶርሳ ሄሚዛሶሆ ጻላ ኣቲን ሃራ ጋዴይ ኢስታስ ኢሜቲቤና።
4 Os filhos de José foram duas tribos, Manassés e Efraim; aos levitas não deram herança na terra, senão cidades em que habitassem e os seus arredores para seu gado e para sua possessão.
5 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳይ ቢታ ጊሼቲ ኤኪዳ።
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.
6 ኢሲ ጋላስ ዩሁዳ ኣሳይ ኢያሶኮ ጌልጌላ ሺቂዴስ፤ ኢስታፌ ቄናዜ ዴሬ ኣስ ዮፊኔ ና ካሌቤይ ኢያሶስ፥ «ኑኒ ቃዴሴ ባሪኔን ዲሺን ጎዳ ኣስ ሙሴስ ኔ ጊሻሲኔ ታ ጊሻስ ዮቲዳይሳ ኔ ኤራሳ።
6 Chegaram os filhos de Judá a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barneia, a respeito de mim e de ti.
7 ጎዳ ኣይሌ ሙሴይ ቢታዮ ዎቻዳ ያና ማላ ቃዴሴ ባሪኔፔ ታና ኪቲዛ ዎዴ ታስ ላይይ 40። ሄ ዎዴ ታኒ ኢዛስ ኣማንዛ ዮኦ ኤካ ያዲስ።
7 Tinha eu quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor , me enviou de Cades-Barneia para espiar a terra; e eu lhe relatei como sentia no coração.
8 ታናራ ቢዳ ኣሳቲ ዴራ ዎዚና ሂርጋን ኩንዳ፤ ታኒ ጊዲኮ ጎዳ ታ ጾሳ ኩሜ ዎዚናፔ ካላዲስ።
8 Mas meus irmãos que subiram comigo desesperaram o povo; eu, porém, perseverei em seguir o Senhor , meu Deus.
9 ሄ ጋላስ ሙሴይ፥ ‹ኔኒ ጎዳ ታ ጾሳ ኩሜ ዎዚናፔ ካሊዳ ጊሻስ ኔ ቶሆይ ዬዳ ቢታይ ሜርናስ ኔሲኔ ኔ ዜሬስ ላታ ቢታ ጊዳና› ጊዲ ታስ ጫቂዴስ።
9 Então, Moisés, naquele dia, jurou, dizendo: Certamente, a terra em que puseste o pé será tua e de teus filhos, em herança perpetuamente, pois perseveraste em seguir o Senhor , meu Deus.
10 «ጎዳይ ሃ ዮኦዛ ሙሴስ ዮቶሶፔ ዶሚዲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባዞ ቢታን ቶይላቲሺን ታና 45 ላይ ናጊዲ ሼምፖራ ፓጻ ዎዴስ፤ ሃኢ ታ ላይይ 85 ጊዲዴስ።
10 Eis, agora, o Senhor me conservou em vida, como prometeu; quarenta e cinco anos há desde que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e, já agora, sou de oitenta e cinco anos.
11 ጊዲኮካ ሃኢ ታስ ዲዛ ሚኖቴይ ቤኒ ሙሴይ ታና ኪቲዛ ዎዴ ዲዛ ሚኖቴ ማላ። ታስ ሃኢካ ኦሌታና ባናስ ቤኒ ዎልቃይኔ ሚኖቴ ዴስ።
11 Estou forte ainda hoje como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força naquele dia, tal ainda agora para o combate, tanto para sair a ele como para voltar.
12 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ታስ ኢማና ጊዳ ሃ ጌዜ ቢታ ሃኢ ታስ ኢማ። ሄ ዎዴ ኤናቄቲ ሄ ቢታን ዲዛይሳኔ ኢስታ ካታማቲካ ጊታኔ ጊምቤቲዳይታ ጊዲዳይሳ ኔ ሲያዳሳ፤ ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ታናራ ጊዲኮ ኢዚ ጊዳ ማላ ታኒ ኢስታ ሄ ቢታፌ ዬዴና» ጊዴስ።
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou naquele dia, pois, naquele dia, ouviste que lá estavam os anaquins e grandes e fortes cidades; o Senhor , porventura, será comigo, para os desapossar, como prometeu.
13 ሄሳፌ ጉዬ ኢያሶይ ዮፊኔ ና ካሌቤ ኣንጂዲ ኬብሮኔ ኢዛስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዴስ።
13 Josué o abençoou e deu a Calebe, filho de Jefoné, Hebrom em herança.
14 ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳ ኢዚ ኩሜ ዎዚናፔ ካሊዳ ጊሻስ ሄ ጋላሳፌ ዶሚዲ ኬብሮኔይ ቄናዜ ዴሬ ኣስ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ጺንጾ ጊዲዴስ።
14 Portanto, Hebrom passou a ser de Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, em herança até ao dia de hoje, visto que perseverara em seguir o Senhor , Deus de Israel.
15 ኬብሮኔይ ካሴ ኤናቄታ ኡባፌ ባይራ ጊዲዳ ኣርባኤ ሱንን ቂሪያቴ-ኣርባኤ ጌቴታ ጼይጌታዱስ።
15 Dantes o nome de Hebrom era Quiriate-Arba; este Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.