Josué 14
gmve (GMVE) vs ACF
1 ቄሴ ኤልኤዜሬይ፥ ናዌ ና ኢያሶይኔ ኢስራኤሌ ዛሬታ ኮራፒኔቲ ጊሼቺ ኢሚን ኢስራኤሌ ኣሳይ ጊሼቲ ኤኪዲ ላቲዳ ቢታይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
1 Isto, pois, é o que os filhos de Israel tiveram em herança, na terra de Canaã, o que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel lhes fizeram repartir,
2 ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚዳ ማላ ኢስቲ ጊሼቲ ኤኪዳ ቢታይ ኡዱፉን ቆሞታሲኔ ባጋይታስ ሳማን ጋኪዴስ።
2 Por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara, pelo ministério de Moisés, acerca das nove tribos e da meia tribo.
3 ሙሴይ ናምኡ ቆሞታሲኔ ባጋታስ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ሄ ፒንን ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጋዴዛ ኢስታስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሌዌ ቆሞታስ ኢስታ ጊዶን ጺንጾ ኢሚቤና።
3 Porquanto às duas tribos e à meia tribo já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre eles.
4 ዮሴፌ ናይቲ ሚናሴኔ ኤፍሬሜ ጌቴቲዲ ናምኡ ዛርኬ ጊዲዳ። ሙሴይ ሌዌ ቆሞታስ ላታ ቢታ ኢሚቤና፤ ጊዶ ኣቲን ሌዌ ቆሞታስ ኢስቲ ዲዛ ካታማታኔ ኢስቲ ባ ሜሄኔ ዶርሳ ሄሚዛሶሆ ጻላ ኣቲን ሃራ ጋዴይ ኢስታስ ኢሜቲቤና።
4 Porque os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim, e aos levitas não se deu herança na terra, senão cidades em que habitassem, e os seus arrabaldes para seu gado e para seus bens.
5 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳይ ቢታ ጊሼቲ ኤኪዳ።
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel, e repartiram a terra.
6 ኢሲ ጋላስ ዩሁዳ ኣሳይ ኢያሶኮ ጌልጌላ ሺቂዴስ፤ ኢስታፌ ቄናዜ ዴሬ ኣስ ዮፊኔ ና ካሌቤይ ኢያሶስ፥ «ኑኒ ቃዴሴ ባሪኔን ዲሺን ጎዳ ኣስ ሙሴስ ኔ ጊሻሲኔ ታ ጊሻስ ዮቲዳይሳ ኔ ኤራሳ።
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia por causa de mim e de ti.
7 ጎዳ ኣይሌ ሙሴይ ቢታዮ ዎቻዳ ያና ማላ ቃዴሴ ባሪኔፔ ታና ኪቲዛ ዎዴ ታስ ላይይ 40። ሄ ዎዴ ታኒ ኢዛስ ኣማንዛ ዮኦ ኤካ ያዲስ።
7 Quarenta anos tinha eu, quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia a espiar a terra; e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração;
8 ታናራ ቢዳ ኣሳቲ ዴራ ዎዚና ሂርጋን ኩንዳ፤ ታኒ ጊዲኮ ጎዳ ታ ጾሳ ኩሜ ዎዚናፔ ካላዲስ።
8 Mas meus irmãos, que subiram comigo, fizeram derreter o coração do povo; eu porém perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 ሄ ጋላስ ሙሴይ፥ ‹ኔኒ ጎዳ ታ ጾሳ ኩሜ ዎዚናፔ ካሊዳ ጊሻስ ኔ ቶሆይ ዬዳ ቢታይ ሜርናስ ኔሲኔ ኔ ዜሬስ ላታ ቢታ ጊዳና› ጊዲ ታስ ጫቂዴስ።
9 Então Moisés naquele dia jurou, dizendo: Certamente a terra que pisou o teu pé será tua, e de teus filhos, em herança perpetuamente; pois perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 «ጎዳይ ሃ ዮኦዛ ሙሴስ ዮቶሶፔ ዶሚዲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባዞ ቢታን ቶይላቲሺን ታና 45 ላይ ናጊዲ ሼምፖራ ፓጻ ዎዴስ፤ ሃኢ ታ ላይይ 85 ጊዲዴስ።
10 E agora eis que o Senhor me conservou em vida, como disse; quarenta e cinco anos são passados, desde que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e agora eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 ጊዲኮካ ሃኢ ታስ ዲዛ ሚኖቴይ ቤኒ ሙሴይ ታና ኪቲዛ ዎዴ ዲዛ ሚኖቴ ማላ። ታስ ሃኢካ ኦሌታና ባናስ ቤኒ ዎልቃይኔ ሚኖቴ ዴስ።
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ታስ ኢማና ጊዳ ሃ ጌዜ ቢታ ሃኢ ታስ ኢማ። ሄ ዎዴ ኤናቄቲ ሄ ቢታን ዲዛይሳኔ ኢስታ ካታማቲካ ጊታኔ ጊምቤቲዳይታ ጊዲዳይሳ ኔ ሲያዳሳ፤ ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ታናራ ጊዲኮ ኢዚ ጊዳ ማላ ታኒ ኢስታ ሄ ቢታፌ ዬዴና» ጊዴስ።
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou aquele dia; pois naquele dia tu ouviste que estavam ali os anaquins, e grandes e fortes cidades. Porventura o Senhor será comigo, para os expulsar, como o Senhor disse.
13 ሄሳፌ ጉዬ ኢያሶይ ዮፊኔ ና ካሌቤ ኣንጂዲ ኬብሮኔ ኢዛስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዴስ።
13 E Josué o abençoou, e deu a Calebe, filho de Jefoné, a Hebrom em herança.
14 ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳ ኢዚ ኩሜ ዎዚናፔ ካሊዳ ጊሻስ ሄ ጋላሳፌ ዶሚዲ ኬብሮኔይ ቄናዜ ዴሬ ኣስ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ጺንጾ ጊዲዴስ።
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até ao dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 ኬብሮኔይ ካሴ ኤናቄታ ኡባፌ ባይራ ጊዲዳ ኣርባኤ ሱንን ቂሪያቴ-ኣርባኤ ጌቴታ ጼይጌታዱስ።
15 E antes o nome de Hebrom era Quiriate-Arba, porque Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.