Josué 12

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ኣራቤ ቢታ ኡባ ኦይኪዲ ኣርኖኔ ዙሌራ ቢዲ ሄርሞኔ ዙማ ጋካናስ ዲዛ ሄ ዴሬ ካዎታ ጾኒዲ ዎ ኤኪዴስ። ሄ ጾኔቲዳ ካዎቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ።
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 ሃሴቦኔ ካታማን ኡቲዲ ኣይሲዛ ኣሞሬታ ካዎይ ሲሆኔ። ኢዚ ኣርኖኔ ሾባ ላንቄን ዲዛ ኣሮኤሬ ዙሌራ ካን ቢዲ ኣሞኔታ ዛዋ ያቦቄ ሻፋ ጋካናስ ሃሪዴስ፤ ሄሲ ጋላኣዴ ቢታፌ ባጋ ጉጂ ኤኬስ።
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 ቃሴካ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዮርዳኖሴ ሾባፌ ቢዲ ጋሊላ ኣባ ጋካናስ፥ ቤቲ-ያሺሞቴ ባጋራ ቢዲ ማጺኔ ኣባፌ ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ፒዝጋ ዙማስ ዳንኤ ባጋ ጋካናስ ዲዛሶዛ ሃሪዴስ።
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 ኣስታሮቴኒኔ ኤዲራኤን ኡቲዲ ሃሪዛ ኤራፋይሜ ዜሬታፔ ዉርሴ ቦላ ካዎቲዳይ ባሳኔ ካዎ ኣጌ።
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 ኢዚ ሄርሞኔ ዙማ፥ ሳላካ፥ ባሳኔ ቢታ ኡባ፥ ቢዲ ጌሹሬታኔ ማኢካቴ ዛዋ ጋካናስ፥ ቃሴካ ጋላኣዴ ቢታፌ ባጋ ኤኪ ቢዲ ሃሴቦኔ ካዎ ሲሆኔ ዛዋ ጋካናስ ሃሪዴስ።
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 ጎዳ ኣሽካራ ሙሴይኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሃ ካዎታ ጾኒዳ፤ ሂስቲዲ ጎዳ ኣይሌ ሙሴይ ኢስታ ቢታ ኦሮቤሌ ቆሞታስ፥ ጋዴ ቆሞታሲኔ ሚናሴ ቆሞታፔ ባጋይታስ ጺንጾ ጊዳና ማላ ሻኪ ኢሚዴስ።
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 ኢያሶይኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋን ዲዛ ካዎታ ኡባ ጾኒዳ። ሄይቲ ሃሪዛ ዛዋይ ሊባኖሴ ሾባን ዲዛ ባኣሊ-ጋዴፔ ዶሚዲ ሴይሬን ሃላቄ ዙማ ጋኬስ፤ ኢያሶይ ሄ ቢታታ ሻኪዲ ኢስራኤሌ ቆሞታስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዴስ።
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 ሄ ቢታቲ፥ ጌዜ ዴሬ፥ ኣርሼይ ዉሊዛሶ ባጋን ዲዛ ዙምቡላታ ላዴ፥ ኣራቤ ዙማታ ላዴ፥ ባዞ ቢታኔ ኔጌቤ ቢታ። ሄ ቢታቲ ካሴ ሂቴቲ፥ ኣሞሬቲ፥ ካናኔቲ፥ ፓሪዜቲ፥ ሂዌቲኔ ያቡሴቲ ዴኢዛ ቢታ።
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጾኒዳ ካዎቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኢያርኮ ካዎ፥ ቤቴሌ ማታን ዲዛ ኣዬ ካዎ፥
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 ዬሩሳላሜ ካዎ፥ ኬብሮኔ ካዎ፥
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 ያርሙቴ ካዎ፥ ላኪሼ ካዎ፥
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 ኤጊሎኔ ካዎ፥ ጌዜሬ ካዎ፥
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 ዳቢሬ ካዎ፥ ቤቲ-ጋዴራ ካዎ፥
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ሆርማ ካዎ፥ ኣራዴ ካዎ፥
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 ሊቢና ካዎ፥ ኣዱላሜ ካዎ፥
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 ማቄዳ ካዎ፥ ቤቴሌ ካዎ፥
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 ታጱሄ ካዎ፥ ሄፌሬ ካዎ፥
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 ኣፌቄ ካዎ፥ ላሻሮኔ ካዎ፥
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 ሜዶኔ ካዎ፥ ሃጾሬ ካዎ፥
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ሺሚሮኔ-ሚሮኔ ካዎ፥ ኣኪሻፌ ካዎ፥
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 ታኢናኬ ካዎ፥ ማጊዶ ካዎ፥
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ቃዴሴ ካዎ፥ ቃርሜሎሴን ዲዛ ዮቂናኣሜ ካዎ፥
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ዙምቡላታ ቦላ ዲዛ ዶሬ ካዎ፥ ጌልጌላን ዲዛ ጎይሜ ካዎ፥
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 ቲርጻ ካዎ። ሄይቲ ኢሲ ቦላ 31 ካዎታ።
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.