Jeremias 46

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ካዎቴታ ጊሻስ ናቤ ኤርማሳኮ ዪዳ ጎዳ ቃላይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤
1 A palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, o profeta, contra os gentios,
2 ጊብጼ ጊሻስ ዩሁዳ ካዎ ኢዮሲያሳ ና ኢዮኣቄሜይ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ኤፊራጺሴ ሻፋ ማታን ዲዛ ካርካሚሼን፥ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ጾኒዳ ጊብጼ ካዎ ኒካ ኦላ ኣሳ ቦላ ዮቴቲዳ ኪታይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤
2 Acerca do Egito, contra o exército de Faraó-Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis, ao qual feriu Nabucodonosor, rei de babilônia, no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá.
3 «ኢንቴ ዎጋ ጎንዳሌኔ
3 Preparai o escudo e o pavês, e chegai-vos para a peleja.
4 ኢንቴ ፓራታ ኮሪዲ ቶጊቴ፤
4 Selai os cavalos e montai, cavaleiros, e apresentai-vos com elmos; limpai as lanças, vesti-vos de couraças.
5 ጊዶ ኣቲን ሃይሲ
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus valentes estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há ao redor, diz o Senhor.
6 ፒላታይ ባቃቲ ኣቴና፤
6 Não fuja o ligeiro, e não escape o valente; para o lado norte, junto à borda do rio Eufrates tropeçaram e caíram.
7 ሃይሲ ኣባዬ ሻፋ ማላ
7 Quem é este que vem subindo como o Nilo, cujas águas se movem como os rios?
8 ጊብጼይ ኣባዬ ሻፋይ
8 O Egito vem subindo como o Nilo, e como rios cujas águas se movem; e disse: Subirei, cobrirei a terra, destruirei a cidade, e os que nela habitam.
9 ፓራቶ ጉፒ ኬዚቴ፤
9 Subi, ó cavalos, e estrondeai, ó carros, e saiam os valentes; os etíopes, e os do Líbano, que manejam o escudo, e os lídios, que manejam e entesam o arco.
10 ሄ ጋላሳይ ጎዳ
10 Porque este dia é o dia do Senhor DEUS dos Exércitos, dia de vingança para ele se vingar dos seus adversários; e a espada devorará, e fartar-se-á, e embriagar-se-á com o sangue deles; porque o Senhor DEUS dos Exércitos tem um sacrifício na terra do norte, junto ao rio Eufrates.
11 ሃኔ ጊብጼ ጌላኦዬ!
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios, pois já não há cura para ti.
12 ካዎቴቲ
12 As nações ouviram a tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou com o valente e ambos caíram juntos.
13 ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ጊብጼ ቢታ ዪዲ ኦላናይሳ ጎዳይ ናቤ ኤርማሳስ ዮቲዳ ቃላይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤
13 A palavra que falou o SENHOR a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonosor, rei de babilônia, para ferir a terra do Egito.
14 «ሃይሳ ጊብጼን ዮታ፤
14 Anunciai no Egito, e fazei ouvir isto em Migdol; fazei também ouvi-lo em Nofe, e em Tafnes, dizei: Apresenta-te, e prepara-te; porque a espada já devorou o que está ao redor de ti.
15 ዎልቃማ ጊዲዳ ኣጵሴ ጌቴቲዛ
15 Por que foram derrubados os teus valentes? Não puderam manter-se firmes, porque o Senhor os abateu.
16 ኢዛ ካሊዛ ኣሳቲ
16 Multiplicou os que tropeçavam; também caíram uns sobre os outros, e disseram: Levanta-te, e voltemos ao nosso povo, e à terra do nosso nascimento, por causa da espada que oprime.
17 ኢስቲ ሄን፥ ‹ጊብጼ ካዎ ፓሮኔይ
17 Clamaram ali: Faraó rei do Egito é apenas um barulho; deixou passar o tempo assinalado.
18 ኢዛ ሱንይ ጎዳ
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, certamente assim ele virá.
19 ኢንቴኖ ጊብጼ ቢታን ዲዛይቶ!
19 Prepara os utensílios para ires ao cativeiro, ó moradora, filha do Egito; porque Nofe será tornada em desolação, e será incendiada, até que ninguém mais aí more.
20 ጊብጼ ቢታይ ሎኦ ኡሳ ማላ፤
20 Bezerra mui formosa é o Egito; mas já vem a destruição, vem do norte.
21 ሚሻን ሻሜቲ ዪዳ
21 Até os seus mercenários no meio dela são como bezerros cevados; mas também eles viraram as costas, fugiram juntos; não ficaram firmes; porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo do seu castigo.
22 ሞርኬይ ጾኒ ጾኒ ዪሺን
22 A sua voz irá como a da serpente; porque marcharão com um exército, e virão contra ela com machados, como cortadores de lenha.
23 ፒ ጊዳ ዎራ ጊዲኮካ
23 Cortarão o seu bosque, diz o Senhor, embora seja impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
24 ጊብጼ ማጫ ናያ ዬላታና፤
24 A filha do Egito será envergonhada; será entregue na mão do povo do norte.
25 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ፥ «ቴቤሴ ጾሳ ኣሞኔ ቦላ፥ ፓሮኔ ቦላ፥ ጊብጼ ቦላኔ ኢዚ ኤቃ ጾሳታ ቦላ፥ ኢዚ ካዎታ ቦላኔ ፓሮኔን ኣማኔቲዛይታ ቦላ ታኒ ቂጻቴ ኤሃና።
25 Diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
26 ኢስታ ዎናስ ኮይዛ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬ ኩሼኒኔ ኢዛ ኦላንቻታ ኩሼን ታ ኣ ኢማና። ጉ ዎዴፔ ጉዬ ጊብጼይ ካሴይሳ ኣሲ ዲዛሶ ጊዳና» ጌስ።
26 E os entregarei na mão dos que procuram a sua morte, na mão de Nabucodonosor, rei de babilônia, e na mão dos seus servos; mas depois será habitada, como nos dias antigos, diz o SENHOR.
27 «ታ ኦሳንቻ ያቆቤ ያዮፋ፤
27 Mas não temas tu, servo meu, Jacó, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei mesmo de longe, como também a tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e descansará, e sossegará, e não haverá quem o atemorize.
28 ታ ኔናራ ዲዛ ጊሻስ
28 Tu não temas, servo meu, Jacó, diz o Senhor, porque estou contigo; porque porei termo a todas as nações entre as quais te lancei; mas a ti não darei fim, mas castigar-te-ei com justiça, e não te darei de todo por inocente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.