Jeremias 41

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዩሁዳን ካዎ ኬ ኣሳፔ ኦላንቻታ ሹሜታፔ ኢሶይ ኤልሻማ ና፥ ናታኒያ ና ኢስማኤሌይ ላፑን ኣጊናን ታሙ ኣሳታራ ኢሲፌ ሚጺጳን ዲዛ ኣኪቃሜ ና ጎዶሊያሳኮ ቢዴስ። ኢስቲ ኡባይ ካ ማዳን ዲሺን፥
1 Em outubro daquele ano, Ismael, filho de Netanias e neto de Elisama, que era da família real e que havia sido um alto oficial do rei, foi a Mispá com dez homens para se encontrar com Gedalias, filho de Aicam e neto de Safã. Enquanto faziam uma refeição juntos,
2 ናታኒያ ና ኢስማኤሌይኔ ኢዛራ ዲዛ ታሙ ኣሳቲ ባንታ ማሻ ማሻ ኬሲዲ ባቢሎኔ ካዎይ ዩሁዳ ሃራና ማላ ሹሚዳ ሳፋኔ ና ኣኪቃሜ ና ጎዶሊያሳ ዎዳ።
2 Ismael e os dez homens se levantaram de um salto, puxaram suas espadas e mataram Gedalias, que o rei da Babilônia havia nomeado governador.
3 ሄሳ ቦላካ ቃሴ ኢስማኤሌይ ሚጺጳን ጎዶሊያሳራ ዲዛ ኣይሁዳታኔ ባቢሎኔ ኦላንቻታ ኡባ ዎዴስ።
3 Ismael também matou todos os soldados judeus e babilônios que estavam com Gedalias em Mispá.
4 ጎዶሊያሳይ ሃይቂን ዎንቴ ጋላስ ኦኒካ ኢዛ ሃይቆ ኤሮንታ ዲሺን፥
4 No dia seguinte, antes que alguém soubesse do assassinato de Gedalias,
5 ሴኬሜፔ፥ ሴሎፔኔ ሳማሪያፔ ኦስፑን ታሙ ኣሳቲ ካዮቲሼ፥ ባንታ ቡች ሜዲዲ፥ ባንታ ማይኦ ዳኪዲኔ ባንታ ቦላካ ፑዚዲ ካ ያርሾኔ ኤጻኔ ጎዳ ኬ ኤኪ ዪዳ።
5 oitenta homens chegaram de Siquém, Siló e Samaria para adorar no templo do S enhor . Tinham raspado a cabeça, rasgado as roupas e se cortado e traziam ofertas de cereal e incenso.
6 ናታኒያ ና ኢስማኤሌይ ሚጺጳፌ ኬዚዲ ዬኪሼ ኢስታራ ጋጋናስ ቢዴስ፤ ኢስታራ ጋጊዲ፥ «ኣኪቃሜ ና ጎዶሊያሳኮ ሃ ዪቴ» ጊዴስ።
6 Ismael, filho de Netanias, saiu de Mispá e foi ao encontro deles, chorando ao longo do caminho. Quando os encontrou, disse: “Venham e vejam o que aconteceu a Gedalias, filho de Aicam”.
7 ኢስቲ ካታማይ ጊዶ ጌሊዳ ማላ ናታኒያ ና ኢስማኤሌይኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳቲ ሄ ኣሳታ ዎዲ ሃ ኦላን ዬጊዳ።
7 Assim que todos entraram na cidade, Ismael e os homens que o acompanhavam mataram setenta deles e jogaram os corpos numa cisterna.
8 ጊዶ ኣቲን ሄ ሃይቂዳ ኣሳታራ ዲዛ ታሙ ኣሳቲ ኢስማኤሌ፥ «ኑና ዎፓርኪ! ኑኒ ኑ ሾቃን ቆቲዳ ዳሮ ጊስቴይ፥ ባንጋይ፥ ዎጋራ ዛይቴይኔ ኤሲ ዴስ» ጊዳ። ኢዚካ ኢስታ ሃንኮይታራ ዎንታ ኣጋጊዴስ።
8 Os outros dez sobreviveram, pois haviam convencido Ismael a soltá-los ao prometer lhes trazer os suprimentos de trigo, cevada, azeite e mel que haviam escondido.
9 ኢስማኤሌይ ጎዶሊያሳራ ኢሲ ቦላ ዎዳ ኣሳ ኡባ ኦሊዳ ኦላይ ኢስራኤሌ ካዎ ባሼይ ኦላናስ ዪዳ ዎዴ ካዎ ኣሳይ ኢዛስ ባቢዲ ባና ኣሻናስ ቦኪሲዳ ጊታ ኦላ። ናታኒያ ና ኢስማኤሌይ ሄ ኦላ ኣሃን ኩንዴስ።
9 A cisterna em que Ismael jogou os corpos dos homens que ele assassinou era a grande cisterna cavada pelo rei Asa, quando ele fortificou a cidade para se defender de Baasa, rei de Israel. Ismael, filho de Netanias, a encheu de cadáveres.
10 ኢስማኤሌይ ካዎ ማጫ ናይታኔ ሚጺጳን ኣቲዳ ኣሳ ኡባ ዲኢዴስ። ሄይቲ ካዎ ቦንቾ ናጊዛ ዛቤታ ኣዛዚዛ ናቡዛራዳኔይ ኣኪቃሜ ና ጎዶሊያሳራ ኢሲፌ ሚጺጳን ዎዳይታ። ኢዚ ኢስታ ዲኢ ባናራ ኤኪዲ ኣሞኔ ቢታ ባናስ ዴንዲዴስ።
10 Então Ismael prendeu as filhas do rei e outras pessoas que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia deixado em Mispá aos cuidados de Gedalias. Ismael partiu para a terra de Amom levando os prisioneiros.
11 ቃሬሃ ና ዮሃናኔይኔ ኢዛራ ኢሲፌ ዲዛ ኦላ ኣሳ ሹሜቲ ኢስማኤሌይ ኦዳ ኢታ ሚሽ ኡባ ሲዪዲ፥
11 Quando Joanã, filho de Careá, e os outros comandantes que o acompanhavam souberam dos crimes de Ismael,
12 ናታኒያ ና ኢስማኤሌ ኦላናስ ባ ኣሳ ኡባ ኤኪዲ ቢዳ፤ ኢስማኤሌካ ጌባኦኔን ዲዛ ጊታ ኤሌ ሃ ማታን ጋኪ ኦይኪዳ።
12 reuniram todos os seus soldados e partiram para lutar contra ele. Eles o alcançaram no grande açude perto de Gibeom.
13 ኢስማኤሌይ ዲኢዲ ባናራ ኤፊዳ ኣሳይ ኡባይ ቃሬሃ ና ዮሃናኔኔ ኢዛራ ዲዛ ኦላ ኣሳ ሹሜታ ቤኢዳ ዎዴ ኬሂ ኡፋዬቲዳ።
13 O povo que Ismael tinha capturado gritou de alegria quando viu Joanã e os outros comandantes.
14 ኢስማኤሌይ ሚጺጳፌ ዲኢ ኤፊዳ ኣሳይ ኡባይ ኬሲ ኤኪ ቢዲ ቃሬሃ ና ዮሃናኔን ጋይቲዴስ።
14 Todos os prisioneiros de Mispá escaparam e começaram a ajudar Joanã.
15 ጊዶ ኣቲን ናታኒያ ና ኢስማኤሌይኔ ሃራ ኦስፑን ኣሳቲ ኢሲፌ ዮሃናኔፔ ኬሲ ኤኪዲ ኣሞኔ ቢታ ባቃቲዳ።
15 Enquanto isso, Ismael e oito dos homens que estavam com ele escaparam de Joanã e foram para a terra de Amom.
16 ሄሳፌ ጉዬ ቃሬሃ ና ዮሃናኔይኔ ኢዛራ ዲዛ ኦላ ቃራቲ ኡባይ ናታኒያ ና ኢስማኤሌይ ኣኪቃሜ ና ጎዶሊያሳ ዎ ሲሚዲ ሚጺጳፌ ዲኢዲ ኤሂዳ ኦላንቻታ፥ ማጫሳታ፥ ናይታኔ ካዎ ኬን ኦዛ ሹሜታ ኡባ ጌባኦኔፔ ዛሪዲ ኤኪ ቢዳ።
16 Então Joanã, filho de Careá, e os outros comandantes levaram todo o povo que tinham resgatado em Gibeom: os soldados, as mulheres, as crianças e os oficiais do palácio que Ismael havia capturado em Mispá depois de matar Gedalias.
17 ሄፔ ዴንዲዲ ጊብጼ ቢሼ ቤቴሊሄሜ ማታን ዲዛ ጌሮት-ኬሜኣሜ ጋኪ ሼምፒዳ፤
17 Foram todos para o povoado de Gerute-Quimã, perto de Belém, de onde planejavam fugir para o Egito.
18 ኢስቲ ጊብጼ ቢዳይ ባቢሎኔ ኣሳፔ ኬሲ ኤኪ ኣታናሳ፤ ናታኒያ ና ኢስማኤሌይ ባቢሎኔ ካዎይ ቢታዮ ሃራና ማላ ሹሚ ዎዳ ኣኪቃሜ ና ጎዶሊያሳ ዎዳ ጊሻስ ኢስቲ ባቢሎኔታስ ባቢዳ።
18 Tinham medo daquilo que os babilônios fariam quando soubessem que Ismael havia assassinado Gedalias, o governador nomeado pelo rei da Babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.