Jeremias 26
gmve (GMVE) vs ACF
1 ዩሁዳ ካዎ ኢዮሲያሳ ና ኢዮኣቄሜይ ካዎቲዳ ኮይሮ ላይን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛ ቃላይ ጎዳ ኣቻፌ ዪዴስ።
1 No princípio do reinado de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do SENHOR, dizendo:
2 ጎዳይ ታና፥ «ጎዳ ኬ ዛጎን ኤቃዳ ጎዳ ኬን ጎይናናስ ዩሁዳ ካታማታፔ ዪዛ ዴሬ ኡባስ ዮታ፤ ታኒ ኔና፥ ‹ዮታ› ጋዳ ኣዛዚዳ ቃላ ኡባፌ ኢሲኖካ ኣሾንታ ዉርሳ ዮታ።
2 Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra.
3 ኢስቲ ሲዪዲ ባ ቢዛ ኢታ ኦጌፔ ሲማናኮ ኦኔ ኤሪዛይ? ታኒካ ኢስቲ ኦዳ ኢታቴ ጊሻስ ኢስታ ቦላ ኤሃና ጊዳ ቂጻቴዛ ኣጋና።
3 Bem pode ser que ouçam, e se convertam cada um do seu mau caminho, e eu me arrependa do mal que intento fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
4 ኔ ኢስታስ፥ ‹ጎዳይ ኢንቴና ኢንቴ ታ ጊዛዝ ሲዮንታ ኢጺኮ፥ ታ ኢንቴስ ኢሚዳ ታ ዎጋ ናጎንታ ኢጺኮ፥
4 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor: Se não me derdes ouvidos para andardes na minha lei, que pus diante de vós,
5 ኢንቴ ሲያና ማላ ታ ኦሳንቻታ ዛራ ዛራ ታ ኢንቴኮ ዬዲዳ ናቤታ ቃላ ኢንቴ ሲዮንታ ኢጺኮ፥
5 Para que ouvísseis as palavras dos meus servos, os profetas, que eu vos envio, madrugando e enviando, mas não ouvistes;
6 ታኒ ሃ ኬ ሴሎ ማላ ኦና፤ ሃ ካታማዮካ ሳኣ ቦላ ዲዛ ካዎቴ ኡባ ሲንን ቃንጌቲዳሮ ሂስታና› ጌስ ጋ» ጊዴስ።
6 Então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
7 ኤርማሲ ጎዳ ኬን ሃ ቃላ ዮቲሺን ቄሴቲ፥ ናቤቲኔ ዴሬይ ዉሪ ሲዪዳ።
7 Os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, ouviram a Jeremias, falando estas palavras na casa do Senhor.
8 ጊዶ ኣቲን ኤርማሲ ዴሬዛስ ዮታና ማላ ጎዳይ ኢዛስ ዮቲዳይሳ ዴሬዛስ ዮቲ ዉርሲዳ ማላ ቄሴቲ፥ ናቤቲኔ ዴሬዚ ዉሪ ኢዛ ኦይኪዲ፥ «ኔና ዎናስ ቤሴስ!
8 E sucedeu que, acabando Jeremias de dizer tudo quanto o Senhor lhe havia ordenado que dissesse a todo o povo, pegaram nele os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, dizendo: Certamente morrerás,
9 ኔኒ፥ ‹ሃይሲ ኬዚ ሴሎ ማላ ጊዳና፤ ቃሴ ሃና ካታማያ ቡላኔ ካይስ ጊዳና› ጋዳ ጎዳ ሱንን ኣይስ ቲንቢቴ ዮታይ?» ጊዳ። ሂስቲዲ ጎዳ ኬን ሺቂዳ ኣሳይ ኡባይ ኤርማሳ ጊዶዴስ።
9 Por que profetizaste no nome do Senhor, dizendo: Como Siló será esta casa, e esta cidade será assolada, de sorte que não fique nenhum morador nela? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do Senhor.
10 ዩሁዳ ሹሜቲ ሄሳ ኡባ ሲዪዳ ማላ ካዎቴ ኬፌ ኬዚዲ ጎዳ ኬ ቢዳ። ሂስቲዲ ጎዳ ኬስ፥ «ኦራ ፔንጌ» ጌቴቲዛሶ ፔንጌዛን ቢ ኡቲዳ።
10 E, ouvindo os príncipes de Judá estas palavras, subiram da casa do rei à casa do Senhor, e se assentaram à entrada da porta nova do Senhor.
11 ቄሴቲኔ ናቤቲ ሹሜታሲኔ ዴሬ ኡባስ፥ «ኢንቴ ኢንቴ ሃይን ሲዪዳ ማላ ሃ ኣዴዚ ሃኖ ካታማይ ቦላ ቲንቢቴ ዮቲዳ ጊሻስ ኢዛስ ሃይቆይ ቤሴስ!» ጊዳ።
11 Então falaram os sacerdotes e os profetas aos príncipes e a todo o povo, dizendo: Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como ouvistes com os vossos ouvidos.
12 ኤርማሲካ ሹሜታሲኔ ዴሬ ኡባስ፥ «ሃ ኢንቴ ሲዪዳ ቃላ ኡባ ሃ ኬ ቦላኔ ሃኖ ካታማይ ቦላ ታ ዮታና ማላ ጎዳይ ታና ኪቲዴስ።
12 E falou Jeremias a todos os príncipes e a todo o povo, dizendo: O Senhor me enviou a profetizar contra esta casa, e contra esta cidade, todas as palavras que ouvistes.
13 ሃኢካ ኢንቴ ኦጌኔ ኢንቴ ኦሶ ሎኤቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኣዛዜቲቴ፤ ኢንቴ ሂስቲኮ ጎዳይ ኢንቴ ቦላ ኤሃና ጊ ዮቲዳ ኢታ ሚሻ ኢዚ ኣጋጋና።
13 Agora, pois, melhorai os vossos caminhos e as vossas ações, e ouvi a voz do Senhor vosso Deus, e arrepender-se-á o Senhor do mal que falou contra vós.
14 «ታኒ ጊዲኮ ሄኮ ኢንቴ ኩሼን ዳይስ፤ ኢንቴስ ሎኦኔ ሱሬ ሚሳቲዛይሳ ታ ቦላ ኦቴ።
14 Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e reto aos vossos olhos.
15 ጊዶ ኣቲን ሃይሳ ኢንቴ ሲዪዳ ቃላ ኡባ ታኒ ኢንቴስ ዮታና ማላ ጎዳይ ታስ ኣዳፌ ዮቲዳ ጊሻስ ኢንቴ ታና ዎኮካ ኢንቴ ጺሎ ሱ ጉሲዲ ኢንቴ ኢንቴ ሁኤሲኔ ሃኖ ካታማይን ዲዛ ኣስ ኡባ ሞራንቻ ሂስቶንታ ማላ ናጌቲቴ» ጊዴስ።
15 Sabei, porém, com certeza que, se me matardes, trareis sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vós, para dizer aos vossos ouvidos todas estas palavras.
16 ሂስቲን ሹሜቲኔ ዴሬዚ ኡባይ ቄሴታሲኔ ናቤታስ፥ «ሃይሲ ኣዴዚ ጎዳ ኑ ጾሳ ሱንን ሃሳይዳ ጊሻስ ሃይቃናስ ቤሴና!» ጊዳ።
16 Então disseram os príncipes, e todo o povo aos sacerdotes e aos profetas: Este homem não é réu de morte, porque em nome do Senhor, nosso Deus, nos falou.
17 ዴሬ ጪማታፔካ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዴንዲ ኤቂዲ ሺቂዳ ዴራስ፥
17 Também se levantaram alguns homens dentre os anciãos da terra, e falaram a toda a congregação do povo, dizendo:
18 «ሂዝቂያሲ ዩሁዳን ካዎቲዲ ዲዛ ዎዴ ሞሬሼቴፔ ዪዳ ሚኪያሲ ዩሁዳ ዴሬ ኡባስ፥
18 Miquéias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim disse o Senhor dos Exércitos: Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
19 «ሂስቲን፥ ዩሁዳ ካዎ ሂዝቂያሲኔ ዩሁዳ ኣሳይ ኡባይ ኢዛ ዎዶ? ሂዝቂያሲ ጎዳስ ያዪዲ ኢዛፔ ማሮ ዎሲቤኔ? ጎዳይካ ባ ኤሃና ጊ ቆፒዳ ቂጻቴዛ ኣጋጊቤኔ? ጊዶ ኣቲን ኑኒ ኑርካ ኑ ቦላ ፓላ ኢታ ሚሽ ኤሃና ሃኖስ» ጊዴስ።
19 Mataram-no, porventura, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá? Antes não temeu ao Senhor, e não implorou o favor do Senhor? E o Senhor não se arrependeu do mal que falara contra eles? Nós fazemos um grande mal contra as nossas almas.
20 ቃሴካ ቤኒ ዎዴ ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ ጊዛሶን ዲዛ ሻማኤ ና ኦሪዮይ ዴስ፤ ኢዚካ ኤርማሲ ዮቲዳ ማላ ሃ ካታማ ቦላኔ ሃ ቢታ ቦላ ጎዳ ሱንን ቲንቢቴ ዮቲዴስ።
20 Também houve outro homem que profetizava em nome do Senhor, a saber: Urias, filho de Semaías de Quiriate-Jearim, o qual profetizou contra esta cidade, e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias.
21 ካዎ ኢዮኣቄሜይ፥ ኢዛ ኦላንቻቲ፥ ኢዛ ኦሳንቻቲ ኦሪዮይ ዮቲዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ ካዎዚ ኢዛ ዎናስ ኮዪዴስ። ኦሪዮይ ሄሳ ሲዪዲ ባቢዳ ጊሻስ ጊብጼ ቢታ ባቃቲዴስ።
21 E, ouvindo o rei Jeoiaquim, e todos os seus poderosos e todos os príncipes, as suas palavras, procurou o rei matá-lo; mas ouvindo isto, Urias temeu e fugiu, e foi para o Egito;
22 ጊዶ ኣቲን ካዎ ኢዮኣቄሜይ ኣኪቦሬ ና ኤልናታኔኔ ሃራ ኣሳታካ ኢዛ ቦላ ጉጂዲ ጊብጼ ቢታ ኪቲዴስ።
22 Mas o rei Jeoiaquim enviou alguns homens ao Egito, a saber: Elnatã, filho de Acbor, e outros homens com ele, ao Egito.
23 ኢስቲ ኦሪዮ ጊብጼፔ ኦይኪ ኤሂዲ ካዎ ኢዮኣቄሜኮ ኤፊዳ። ካዎዚ ኢዛ ማሻን ዎዲ ኢዛ ኣሃ ቤቲዳይ ሞጌቲዛሶን ኤፊ ዬጊዴስ።
23 Os quais tiraram a Urias do Egito, e o trouxeram ao rei Jeoiaquim, que o feriu à espada, e lançou o seu cadáver nas sepulturas dos filhos do povo.
24 ጊዶ ኣቲን ሳፋኔ ና ኣኪቃሜይ ኤርማሳ ባጋ ጊዲዳ ጊሻስ ኣሳይ ኤርማሳ ዎና ማላ ኣ ኢሚቤና።
24 Porém a mão de Aicão, filho de Safã, foi com Jeremias, para que o não entregassem na mão do povo, para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.