Jeremias 23

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ጎዳይ፥ «ታ ሄንሶሆን ዲዛ ታ ዶርሳታ ይሲዛይታሲኔ ላሊዛ ሄንንቻታስ ኣዬ ኣና!» ጌስ።
1 "Ai dos pastores que destróem e dispersam as ovelhas do meu pasto! ", diz o Senhor.
2 ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ባ ኣሳ ሄሚዛ ሄንንቻታስ፥ «ኢንቴ ታ ዶርሳታ ላሊዲ ዎራ ዬዲዳ ጊሻሲኔ ኢንቴ ኢስታ ሎኤ ጼሎንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኢንቴ ኢታቴስ ቤሲዛ ቂጻቴ ታ ኢማና።
2 Portanto, assim diz o Senhor, Deus de Israel, aos pastores que tomam conta do meu povo: "Foram vocês que dispersaram e expulsaram o meu rebanho, e não cuidaram dele. Mas eu cuidarei de vocês pelos seus maus procedimentos", declara o Senhor.
3 ሄሳፌ ጉዬ ታ ዉዴፔ ኣቲዳይታ ካሴ ታ ጎዳ ዬዲዳ ዴሬ ኡባፌ ታኒ ታርካ ሺሻዳ ካሴ ታ ሄሚዛሶሆ ዛራ ኤሃና፤ ኢስቲካ ሄሳን ዬሌቲዲ ጮራታና።
3 "Eu mesmo reunirei os remanescentes do meu rebanho de todas as terras para onde os expulsei e os trarei de volta à sua pastagem, a fim de que cresçam e se multipliquem.
4 ታኒ ሎኤ ሄሚዛ ሄንንቻታ ኢስታስ ዴንና፤ ኢስቲ ናምኣን ባቤቴናኔ ዳጋሜቴና፤ ኢስታፌ ኢሳዴይካ ዬና» ጌስ።
4 Estabelecerei sobre eles pastores que cuidarão deles. E eles não mais terão medo ou pavor, e nenhum deles faltará", declara o Senhor.
5 ጎዳይ፥ «ታኒ ዳዊቴስ ጺሎ ዛሬ
5 "Dias virão", declara o Senhor, "em que levantarei para Davi um Renovo justo, um rei que reinará com sabedoria e fará o que é justo e certo na terra.
6 ኢዛ ካዎቴ ላይን
6 Em seus dias Judá será salva, Israel viverá em segurança, e este é o nome pelo qual será chamado: O Senhor é a Nossa Justiça.
7 ሄሳ ጊሻስ ኣሳይ
7 "Portanto, vêm dias", diz o Senhor, "em que não mais se dirá: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do Egito’,
8 ጊዶ ኣቲን፥ ‹ኢስራኤሌ ዛሬታ
8 mas se dirá: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os descendentes de Israel da terra do norte e de todas as nações para onde os expulsou’. E eles viverão na sua própria terra. "
9 ናቤታ ጊሻስ ታ ዎዚናይ ሜቂዴስ፤
9 Acerca dos profetas: Meu coração está partido dentro de mim; todos os meus ossos tremem. Sou como um bêbado, como um homem dominado pelo vinho, por causa do Senhor e de suas santas palavras.
10 ቢታያ ላይማን ጻላ ኩማዱስ፤
10 A terra está cheia de adúlteros, e por causa disso a terra chora e as pastagens do deserto estão secas. Seu modo de vida é perveso e o seu poder é ilegítimo.
11 ጎዳይ፥ «ናቤቲ፥ ቄሴቲ
11 "Tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até no meu templo encontro as iniqüidades deles", declara o Senhor.
12 ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ኦጌይ ሃሊጻና፤
12 "Por isso, o caminho deles será como lugares escorregadios nas trevas, para as quais serão banidos, e nelas cairão. Trarei a desgraça sobre eles, no ano do seu castigo", declara o Senhor.
13 ታኒ ሳማሪያን ዲዛ ናቤታ ቦላ
13 "Entre os profetas de Samaria vi algo repugnante: Eles profetizaram por Baal e desviaram Israel, o meu povo.
14 ዬሩሳላሜን ዲዛ ናቤታ ቦላ
14 E entre os profetas de Jerusalém vi algo horrível: Eles cometem adultério e vivem uma mentira. Encorajam os que praticam o mal, para que nenhum deles se converta de sua impiedade. Para mim são todos como Sodoma; o povo de Jerusalém é como Gomorra. "
15 ሄሳ ጊሻስ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ
15 Por isso assim diz o Senhor dos Exércitos acerca dos profetas: "Eu os farei comer comida amarga e beber água envenenada, porque dos profetas de Jerusalém a impiedade se espalhou por toda esta terra".
16 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ፥
16 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Não ouçam o que os profetas estão profetizando para vocês; eles os enchem de falsas esperanças. Falam de visões inventadas por eles mesmos, e que não vêm da boca do Senhor.
17 ታና ካዛይታ ኢስታስ፥
17 Vivem dizendo àqueles que desprezam a palavra do Senhor: ‘Vocês terão paz’. E a todos os que seguem a obstinação dos seus corações dizem: ‘Vocês não sofrerão desgraça alguma’.
18 ኢዛ ቃላ ሲያናሲኔ ኣዛዜታናስ
18 Mas qual deles esteve no conselho do Senhor para ver ou ouvir a sua palavra? Quem deu atenção e obedeceu à minha palavra?
19 ጎዳ ሃንቆይ ጎቴ ጫርኮ ማላ ዴንዳና፤
19 Vejam, a tempestade do Senhor! A sua fúria está à solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
20 ኢዛ ዎዚና ቆፋ
20 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês o compreenderão claramente.
21 ሃይታ ሃ ናቤታ ታ ኪታቤኬ፤
21 Não enviei esses profetas, mas eles foram correndo levar sua mensagem; não falei com eles, mas eles profetizaram.
22 ኢስቲ ታ ዞሬን ኤቂዳኮ
22 Mas se eles tivessem comparecido ao meu conselho, anunciariam as minhas palavras ao meu povo e teriam feito com que se convertessem do seu mau procedimento e das suas obras más.
23 ታኒ ማታስ ጻላ ጾሴ?
23 "Sou eu apenas um Deus de perto", pergunta o Senhor, "e não também um Deus de longe?
24 ታኒ ቤኦንታ ማላ ጌማሶን
24 Poderá alguém esconder-se sem que eu o veja? ", pergunta o Senhor. "Não sou eu aquele que enche os céus e a terra? ", pergunta o Senhor.
25 ጎዳይ፥ «ታኒ ኣጉሜታዲስ፤ ታኒ ኣጉሜታዲስ» ጊሼ ታ ሱንን ዎርዶ ቲንቢቴ ሃሳይዛ ናቤታ ቃላ ሲያዲስ።
25 "Ouvi o que dizem os profetas, que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: ‘Tive um sonho! Tive um sonho! ’
26 ሃ ዮኦይ ባንታ ዎዚና ባሌን ዎርዶ ቲንቢቴ ሃሳይዛ ናቤታ ዎዚናን ኣይዴ ጋካናስ ጋምኣኔ?
26 Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes?
27 ኢስታ ኣዋቲ ባኣሌ ጌቴቲዛ ኤቃዛ ጋሶን ታ ሱን ዶጊዳ ማላ፥ ኢስቲ ኢሶይ ኢሳስ ዮቲዛ ኣጉሞን ታ ኣሳይ ታ ሱን ዶጋና ማላ ኦዳ ኢስታስ ሚሳቴስ።
27 Eles imaginam que os sonhos que contam uns aos outros farão o povo esquecer o meu nome, assim como os seus antepassados esqueceram o meu nome por causa de Baal.
28 ኣጉሜቲዛ ናቤይ ባ ኣጉማ ዮቶ፤ ታ ቃላይ ኢዛን ዲዛዴይ ጊዲኮ ሄ ቃላ ኣማኔቴን ዮቶ፤ ሃፓሲኔ ካ ኣይፌስ ኣይ ጋይቶቴ ዲዜ?
28 O profeta que tem um sonho, conte o sonho, e o que tem a minha palavra, fale a minha palavra com fidelidade. Pois o que tem a palha com o trigo? ", pergunta o Senhor.
29 «ታ ቃላይ ታማ ማላኔ ሹች ቄሪዛ ናሪቃ ማላ ጊዴኔ?» ጌስ።
29 "Não é a minha palavra como o fogo", pergunta o Senhor, "e como um martelo que despedaça a rocha?
30 ጎዳይ፥ «ሄሳ ጊሻስ ቃላ ኢሶይ ኢሳፌ ካይሲ ካይሲ ኤኪዲ ታፔ ኤኪዳ ማላ ዮቲዛ ናቤታራ ታ ኤቄታይስ።
30 "Portanto", declara o Senhor, "estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras.
31 ባንታ ዶና ጪንጫቴን፥ ‹ጎዳይ ሂዝጌስ› ጊዛ ናቤታራ ታ ኤቄታይስ» ጌስ።
31 Sim", declara o Senhor, "estou contra os profetas que com as suas próprias línguas declaram oráculos.
32 ጎዳይ፥ «ታኒ ዎርዶ ኣጉሞ ካሊዲ ቲንቢቴ ዮቲዛ ናቤታራ ኤቄታይስ፤ ታ ኪቶንታ ዲሺን ዎይኮ ታ ሹሞንታ ዲሺን ጻላቴን ዎርዶ ዮኦ ዮቴቴስ፤ ታ ዴሬዛካ ባሌቴስ፤ ሃይሳ ሃ ዴሬዛ ኣይኮካ ጎኤቴና» ጌስ።
32 Sim, estou contra os que profetizam sonhos falsos", declara o Senhor. "Eles os relatam e com as suas mentiras irresponsáveis desviam o meu povo. Eu não os enviei nem lhes autorizei; e eles não trazem benefício algum a este povo", declara o Senhor.
33 ጎዳይ ታስ፥ «ሃ ዴሬይ፥ ዎይኮ ናቤይ፥ ዎይኮ ቄሴይ፥ ‹ጎዳስ ቶሆ ጊዲዳይ ኣዜ?› ጊዲ ኦይቺኮ፥ ‹ጎዳስ ቶሆይ ኢንቴና፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢንቴና ዎራ ኦላና› ጌስ ጋ ዮታ።
33 "Quando este povo ou um profeta ou um sacerdote lhe perguntar: ‘Qual é a mensagem pesada da qual o Senhor lhe encarregou? ’, diga-lhes: ‘Vocês são o peso! E eu os abandonarei’, declara o Senhor.
34 ናቤይ፥ ዎይኮ ቄሴይ፥ ዎይኮ ኣይ ኣሲካ፥ ‹ሃይሲ ጎዳ ቶሆ› ጊዲ ሃሳይኮ ታኒ ሄሳዴኔ ኢዛ ሶሆ ኣሳ ቃጻያና።
34 Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar ‘Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou’, eu castigarei esse homem e a sua família.
35 ኢሶይ ኢሶይ ባ ላጌ ዎይኮ ባ ዳቦ፥ ‹ጎዳይ ኣይ ዛሮ ኢሚዴ?› ዎይኮ፥ ‹ጎዳይ ዮቲዳይ ኣዜ?› ጊዲ ኦይቻናስ ቤሴስ።
35 Assim dirá cada um de vocês ao seu amigo ou parente: ‘O que o Senhor respondeu? O que o Senhor falou? ’
36 ሃይሳፌ ጉዬን ጊዲኮ፥ ‹ጎዳ ቶሆ› ጊዲ ኢንቴ ሃሳያናስ ቤሴና። ጋሶይካ ኣስ ኡባስ ኢዚ ሃሳይዳ ቃላይ ኢዛስ ቶሆ ጊዲዛ ጊሻስ ዴኦ ጾሳ፥ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳ ኑ ጾሳ ቃላ ኢንቴ ቦኪሴታ።
36 Nunca mais mencionem a expressão ‘Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou’, senão essa palavra se tornará uma ‘carga’ para aquele que a proferir; porque vocês distorcem as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, do nosso Deus.
37 ሄሳ ጊሻስ ናቤዛስ፥ ‹ጎዳይ ኢንቴስ ኣይ ዛሮ ኢሚዴ?› ዎይኮ፥ ‹ጎዳይ ዮቲዳይ ኣዜ?› ጋዳ ኦይቻናስ ቤሴስ።
37 É assim que vocês dirão ao profeta: ‘Qual é a resposta do Senhor para você? ’ ou ‘O que o Senhor falou? ’
38 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ፥ ‹ሃይሲ ጎዳ ቶሆ› ጊኮ፥ ጎዳይ ታኒ ኢንቴና፥ ‹ሃይሲ ጎዳ ቶሆ› ጎፒቴ ጊንካ ኢንቴ፥ ‹ሃይሲ ጎዳ ቶሆ› ጊዴታ።
38 Mas se vocês disserem ‘Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou’, assim diz o Senhor: Vocês dizem: ‘Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou’, quando eu lhes adverti que não dissessem isso.
39 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴና፥ ቃሴካ ኢንቴሲኔ ኢንቴ ኣዋታስ ታ ኢሚዳ ካታማይራ ጋዳ ዬጋ ኣጋና፤ ታ ሲንፌካ ዎራ ኦላና።
39 Por isso me esquecerei de vocês e os lançarei fora da minha presença, juntamente com a cidade que dei a vocês e aos seus antepassados.
40 ሜርናስ ዶጌቶንታ ሜርና ዬላቴኔ ካዉሻቴ ታ ኢንቴ ቦላ ኤሃና» ጊዴስ።
40 Trarei sobre vocês humilhação perpétua, vergonha permanente, que jamais será esquecida. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.