Jeremias 21

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዩሁዳ ካዎ ሴዴቂያሲ ማልኪያ ና ፓሽኩሬኔ ማኢሳያ ና ቄሴ ሶፎናሳ ኤርማሳኮ ኪቲዳ ዎዴ ጎዳ ቃላይ ኤርማሳኮ ዪዴስ።
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor , quando o rei Zedequias lhe enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias:
2 ኪቴቲዳይቲካ፥ «ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ባ ኦላንቻታራ ሃ ካታማ ጊዶዳ ጊሻስ ኣኔ ኑስ ጎዳ ኦይቻ። ጎዳይ ቤኒይሳ ማላ ማላሊሲዛ ኦሶ ኑ ጊሻስ ኦዲ ኢዛ ጉዬ ዛራናኮ ኦኒ ኤሪዜ» ጊ ኦይቺዳ።
2 — Pergunte por nós ao Senhor , por que Nabucodonosor, rei da Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Talvez o Senhor nos trate segundo todas as suas maravilhas e faça com que o rei se retire de nós.
3 ኤርማሲ ጊዲኮ ኢስታስ፥ «ቢዲ ሴዴቂያሳስ፥
3 Então Jeremias mandou que dissessem ao rei Zedequias:
4 ‹ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኔና ጊምቤዛፔ ካሬ ባጋራ ዶዲ ኡቲዳ ባቢሎኔ ካዎኔ ኢዛ ኦላንቻታ ኦላናስ ኢንቴ ኩሼን ኢንቴ ኦይኪዳ ኦላ ሚሻ ታኒ ኢንቴ ቦላ ጉዬ ዛራና። ኢስታ ሃ ካታማዮ ዛራ ጌልና።
4 — Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: “Eis que farei retroceder as armas de guerra que estão nas mãos de vocês e com as quais vocês estão lutando fora das muralhas contra o rei da Babilônia e contra os caldeus, que estão cercando a cidade. Essas armas, eu as ajuntarei no meio desta cidade.
5 ታኒ ታ ሁኤራ ቂጻቴስ ዴንዳ ኩሼኒኔ ሚኖ ቄሴን፥ ሃንቆኒኔ ባሻን፥ ጊታ ቦሻን ታ ኢንቴና ጫዳና።
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.
6 ታኒ ሃ ካታማይን ዲዛ ኣሳኔ ሜሃ ሾጫና፤ ኢስቲካ ኢታ ሃርጌን ዉራና።
6 Matarei os habitantes desta cidade, tanto as pessoas como os animais; morrerão de uma grande peste.
7 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ካዎ ሴዴቂያሳኔ ኢዛ ሹሜታ፥ ኢታ ሃርጌፌ፥ ማሻፌኔ ኮሻፔ ኣቲዳ ዴራ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬሲኔ ኢስታ ዎናስ ኮይዛ ሞርኬታስ ታኒ ጎዳይ ኣ ኢማና። ኢዚ ኢስታ ቃራ ማሻን ዎና፤ ኢስታ ማሬና፤ ኢስታስ ሚሼቴናኔ ቃቴና› ጌስ» ጊቴ።
7 Depois disso, diz o Senhor , entregarei Zedequias, rei de Judá, os seus servos e o povo — todos os moradores desta cidade que sobreviverem à peste, à espada e à fome — nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram tirar-lhes a vida. Ele os matará a fio de espada; não os poupará, não se compadecerá, nem terá misericórdia.”
8 ጎዳይ ኤርማሳ፥ «ጉጃዳካ ሃይሳ ዴራስ፥ ‹ጎዳይ ሄኮ ታኒ ኢንቴ ሲንን ዴኦ ኦጌኔ ሃይቆ ኦጌ ዎዲስ።
8 — A este povo você dirá o seguinte: Assim diz o Senhor : “Eis que ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
9 ሃኖ ሃ ካታማይን ታኪዛ ኡባይ ማሻን፥ ኮሻኒኔ ኢታ ሃርጌን ሃይቃና፤ ጊዶ ኣቲን ካታማይፔ ኬዚ ቢዲ ካታማ ዶዲ ኦይኪዳ ባቢሎኔ ኣሳታስ ባ ኩሼ ኢሚዳ ኣሲ ባ ሼምፖ ኣሻናኔ ዴኦን ዳና።
9 Quem ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome ou de peste; mas quem sair e se render aos caldeus, que estão cercando a cidade, não morrerá; conseguirá ao menos salvar a sua vida.
10 ታኒ ሃ ካታማስ ሎኦ ኦናስ ጊዶንታ ኢታ ኦናስ ቃቻዲስ፤ ኢዛ ባቢሎኔ ካዎስ ኣ ኢሜታና፤ ኢዚካ ኢዞ ታማን ጹጋና› ጌስ።
10 Pois voltei o meu rosto contra esta cidade para trazer desgraça e não para fazer-lhe bem, diz o Senhor ; ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e este a queimará.”
11 «ቃሴካ ዩሁዳ ካዎ ኬ ኣሳስ፥
11 — À casa do rei de Judá você dirá o seguinte: Escutem a palavra do Senhor !
12 ኢንቴኖ ዳዊቴ ሶ ኣሳዉ!
12 Ó casa de Davi, assim diz o Senhor : “Julguem com retidão todos os dias e livrem o oprimido das mãos do opressor, para que o meu furor não saia como fogo, por causa da maldade do que vocês fazem, e queime, sem que haja quem o possa apagar.
13 ‹ሃኔ ሾባፌ ፑዴ ባጋራ
13 Eis que eu sou contra você, ó Moradora do vale, ó Rocha da campina”, diz o “Sou contra vocês que dizem: ‘Quem descerá contra nós?’ Ou: ‘Quem entrará nas nossas moradas?’
14 ታኒ ኔና ኔ ኦሶ ማላ ቃጻያና፤
14 Eu os castigarei segundo o fruto das ações de vocês”, diz o “acenderei fogo em seu bosque, o qual queimará todos os seus arredores.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.