Jeremias 21

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዩሁዳ ካዎ ሴዴቂያሲ ማልኪያ ና ፓሽኩሬኔ ማኢሳያ ና ቄሴ ሶፎናሳ ኤርማሳኮ ኪቲዳ ዎዴ ጎዳ ቃላይ ኤርማሳኮ ዪዴስ።
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias lhe enviou Pasur, filho de Malquias, e Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, dizendo:
2 ኪቴቲዳይቲካ፥ «ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ባ ኦላንቻታራ ሃ ካታማ ጊዶዳ ጊሻስ ኣኔ ኑስ ጎዳ ኦይቻ። ጎዳይ ቤኒይሳ ማላ ማላሊሲዛ ኦሶ ኑ ጊሻስ ኦዲ ኢዛ ጉዬ ዛራናኮ ኦኒ ኤሪዜ» ጊ ኦይቺዳ።
2 Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; porventura o Senhor nos tratará segundo todas as suas maravilhas, e fará que o rei se retire de nós.
3 ኤርማሲ ጊዲኮ ኢስታስ፥ «ቢዲ ሴዴቂያሳስ፥
3 Então Jeremias lhes respondeu: Assim direis a Zedequias:
4 ‹ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኔና ጊምቤዛፔ ካሬ ባጋራ ዶዲ ኡቲዳ ባቢሎኔ ካዎኔ ኢዛ ኦላንቻታ ኦላናስ ኢንቴ ኩሼን ኢንቴ ኦይኪዳ ኦላ ሚሻ ታኒ ኢንቴ ቦላ ጉዬ ዛራና። ኢስታ ሃ ካታማዮ ዛራ ጌልና።
4 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Eis que virarei contra vos as armas de guerra, que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia e contra os caldeus, que vos estão sitiando ao redor dos muros, e ajuntá-los-ei no meio desta cidade.
5 ታኒ ታ ሁኤራ ቂጻቴስ ዴንዳ ኩሼኒኔ ሚኖ ቄሴን፥ ሃንቆኒኔ ባሻን፥ ጊታ ቦሻን ታ ኢንቴና ጫዳና።
5 E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.
6 ታኒ ሃ ካታማይን ዲዛ ኣሳኔ ሜሃ ሾጫና፤ ኢስቲካ ኢታ ሃርጌን ዉራና።
6 E ferirei os habitantes desta cidade, tanto os homens como os animais; de grande peste morrerão.
7 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ካዎ ሴዴቂያሳኔ ኢዛ ሹሜታ፥ ኢታ ሃርጌፌ፥ ማሻፌኔ ኮሻፔ ኣቲዳ ዴራ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬሲኔ ኢስታ ዎናስ ኮይዛ ሞርኬታስ ታኒ ጎዳይ ኣ ኢማና። ኢዚ ኢስታ ቃራ ማሻን ዎና፤ ኢስታ ማሬና፤ ኢስታስ ሚሼቴናኔ ቃቴና› ጌስ» ጊቴ።
7 E depois disso, diz o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da peste, e da espada, e da fome, sim entregá-los-ei na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram tirar-lhes a vida; e ele os passará ao fio da espada; não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.
8 ጎዳይ ኤርማሳ፥ «ጉጃዳካ ሃይሳ ዴራስ፥ ‹ጎዳይ ሄኮ ታኒ ኢንቴ ሲንን ዴኦ ኦጌኔ ሃይቆ ኦጌ ዎዲስ።
8 E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
9 ሃኖ ሃ ካታማይን ታኪዛ ኡባይ ማሻን፥ ኮሻኒኔ ኢታ ሃርጌን ሃይቃና፤ ጊዶ ኣቲን ካታማይፔ ኬዚ ቢዲ ካታማ ዶዲ ኦይኪዳ ባቢሎኔ ኣሳታስ ባ ኩሼ ኢሚዳ ኣሲ ባ ሼምፖ ኣሻናኔ ዴኦን ዳና።
9 O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou de fome, ou de peste; mas o que sair, e se render aos caldeus, que vos cercam, viverá, e terá a sua vida por despojo.
10 ታኒ ሃ ካታማስ ሎኦ ኦናስ ጊዶንታ ኢታ ኦናስ ቃቻዲስ፤ ኢዛ ባቢሎኔ ካዎስ ኣ ኢሜታና፤ ኢዚካ ኢዞ ታማን ጹጋና› ጌስ።
10 Porque pus o meu rosto contra esta cidade para mal, e não para bem, diz o Senhor; na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele a queimará a fogo.
11 «ቃሴካ ዩሁዳ ካዎ ኬ ኣሳስ፥
11 E à casa do rei de Judá dirás: Ouvi a palavra do Senhor:
12 ኢንቴኖ ዳዊቴ ሶ ኣሳዉ!
12 O casa de Davi, assim diz o Senhor: Executai justiça pela manhã, e livrai o espoliado da mão do opressor, para que não saia o meu furor como fogo, e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
13 ‹ሃኔ ሾባፌ ፑዴ ባጋራ
13 Eis que eu sou contra ti, ó moradora do vale, ó rocha da campina, diz o Senhor; contra vós que dizeis: Quem descerá contra nós? ou: Quem entrará nas nossas moradas?
14 ታኒ ኔና ኔ ኦሶ ማላ ቃጻያና፤
14 E eu vos castigarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor; e no seu bosque acenderei fogo que consumirá a tudo o que está em redor dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.