Jeremias 1
gmve (GMVE) vs NVI
1 ቢኒያሜ ቢታን ኣናቶቴ ካታማን ዲዛ ቄሴታፔ ኢሳ ኪልቂያሳ ና ኤርማሲ ዮቲዳ ቃላይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
1 As palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes de Anatote, no território de Benjamim.
2 ኣሞኔ ና ዩሁዳ ካዎ ኢዮሲያሲ ካዎቲዳ ታማኔ ሄን ላይን ጎዳ ቃላይ ኤርማሳኮ ዪዴስ።
2 A palavra do Senhor veio a ele no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá,
3 ቃሴ ኢዮሲያሳ ና ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣቄሜይ ካዎቲዳ ላይታን ጎዳ ቃላይ ኤርማሳኮ ዪዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዮሲያሳ ና ሴዴቂያሲ ካዎቲን ታማኔ ኢሲን ላይን ሄ ዎዴ ኢቻሻን ኣጊናን ዬሩሳላሜ ኣሳይ ዲኤቲዲ ባና ጋካናስ ጎዳ ቃላይ ኤርማሳ ባጋራ ኢዛስ ዮቴቲዴስ።
3 e durante o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o quinto mês do décimo primeiro ano de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, quando os habitantes de Jerusalém foram levados para o exílio.
4 ጎዳ ቃላይ ታኮ ሂዝጊሼ ዪዴስ።
4 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 «ኤርማሳ! ታኒ ኔና
5 "Antes de formá-lo no ventre eu o escolhi; antes de você nascer, eu o separei e o designei profeta às nações".
6 ሂስቲን ታኒ፥ «ኡባ ሃሪዛ ጎዳዉ! ታኒ ቡሮ ና ጊዲዳ ጊሻስ ኣይ ጋ ሃሳያናኮ ታ ኤሪኬ» ጋዲስ።
6 Mas eu disse: "Ah, Soberano Senhor! Eu não sei falar, pois ainda sou muito jovem".
7 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ታና፥ « ‹ታኒ ና› ጎፓ። ታኒ ኔና ኪቲዛ ኣሳ ኡባኮ ባ። ታኒ ኣዛዚይሳ ኡባካ ዮታ።
7 O Senhor, porém, me disse: "Não diga que é muito jovem. A todos a quem eu o enviar você irá e dirá tudo o que eu lhe ordenar.
8 ታኒ ኔና ኣሻናስ ኔናራ ዲዛ ጊሻስ ኔ ኢስታስ ያዮፋ፤ ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ኔስ ዮታይስ» ጊዴስ።
8 Não tenha medo deles, pois eu estou com você para protegê-lo", diz o Senhor.
9 ጎዳይ ባ ኩሼ ዬዲዲ ታ ሜቴርሻታ ቦቺዲ፥ «ሄኮ ኔ ዮታና ታ ቃላ ኔ ዶናን ዎዲስ።
9 O Senhor estendeu a mão, tocou a minha boca e disse-me: "Agora ponho em sua boca as minhas palavras.
10 ኔኒ ሾዳናሲኔ ላላናስ፥ ይሳናሲኔ ሺራ ዬጋናስ፥ ኬጻናሲኔ ቶካናስ ዴሬታ ቦላኔ ካዎቴታ ቦላ ታኒ ሃች ኔና ሹማዲስ» ጊዴስ።
10 Veja! Eu hoje dou a você autoridade sobre nações e reinos, para arrancar, despedaçar, arruinar e destruir; para edificar e para plantar".
11 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥ «ኤርማሳ! ኔ ኣይ ቤኣይ?» ጊ ኦይቺዴስ። ታኒካ፥ «ኦቾሎኔ ሃጋ ቤኣይስ» ጋዲስ።
11 E a palavra do Senhor veio a mim: "O que você vê, Jeremias? " "Vejo o ramo de uma amendoeira", respondi.
12 ጎዳይ ታና፥ «ኔኒ ሊኬ ቤኣዳሳ። ታኒካ ታ ቃላይ ፖሌታናይሳ ቲሺ ሂስታ ቤኣይስ» ጊዴስ።
12 O Senhor me disse: "Você viu bem, pois estou vigiando para que a minha palavra se cumpra".
13 ጎዳ ቃላይ ቃሴካ ታኮ ዪዲ፥ «ሃራይ ኣዚ ኔስ ቤቲዜ?» ጊ ኦይቺዴስ። ታኒካ ዛራዳ፥ «ኢሲ ፔንቲዛ ኦቶይ ፑዴሃ ባጋፌ ሃ ጌዲ ጊ ኡቲዳይሲ ቤቴስ» ጋዲስ።
13 A palavra do Senhor veio a mim pela segunda vez, dizendo: "O que você vê? " E eu respondi: "Vejo uma panela fervendo; ela está inclinada do norte para cá".
14 ጎዳይ ታስ፥ «ፑዴሃ ባጋፌ ባሺ ቂዲ ሃ ቢታን ዲዛ ኣሳ ኡባ ቦላ ጉካና።
14 O Senhor me disse: "Do norte se derramará a desgraça sobre todos os habitantes desta terra.
15 ታኒ ፑዴሃ ባጋን ዲዛ ካዎቴታ ሃ ያና ማላ ጼይጋና፤ ዬሩሳላሜኒኔ ኢዚ ዩሾን ዲዛ ዩሁዳ ካታማታ ቦላ ሜቶ ጋዲ ኢስታ ኦይካና፤ ሄሳፌ ጉዬ ዬሩሳላሜ ጌሊዛ ፔንጌታ ቦላ ባንታ ኣራታ ሚጫና።
15 Estou convocando todos os povos dos reinos do norte", diz o Senhor. "Cada um virá e colocará o seu trono diante das portas de Jerusalém, virão contra todas as muralhas que a cercam e contra todas as cidades de Judá.
16 «ዩሁዳ ኣሳይ ታና ኣጊዲ፥
16 Pronunciarei a minha sentença contra o meu povo por todas as suas maldades; porque me abandonaram, queimaram incenso a outros deuses, e adoraram deuses que as suas mãos fizeram".
17 «ኔኒ ጊዲኮ ጊጌታ! ዴንዳ ኤቃዳ ታኒ ኔና ኣዛዚዛይሳ ኡባ ኢስታስ ዮታ፤ ኢስታስ ያዮፋ። ኔኒ ኢስታስ ያዪኮ ታኒ ኔና ኢስታ ሲንን ጉጃ ያሺሳና።
17 "E você, prepare-se! Vá dizer-lhes tudo o que eu ordenar. Não fique aterrorizado por causa deles, senão eu o aterrorizarei diante deles.
18 «ሃች ታኒ ኔና ሃ ቢታ ኡባ ቦላ፥ ዩሁዳ ካዎታ ቦላ፥ ሃላቃታ ቦላ፥ ቄሴታ ቦላኔ ሃ ቢታ ኣሳ ቦላ ኔ ኤቄታ ዳንዳያና ማላ ጊምቤቲዳ ካታማ፥ ቢራታ ቱሲኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ቢራታ ዲርሳ ማላ ኦዲስ።
18 E hoje eu faço de você uma cidade fortificada, uma coluna de ferro e um muro de bronze, contra toda a terra: contra os reis de Judá, seus oficiais, seus sacerdotes e o povo da terra.
19 ኢስቲ ኔናራ ኦሌታና፤ ጊዶ ኣቲን ታኒ ኣሻናስ ኔናራ ኢሲፌ ዲዛ ጊሻስ ኔና ጾኔቴና። ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ኔስ ዮታይስ» ጊዴስ።
19 Eles lutarão contra você, mas não o vencerão, pois eu estou com você e o protegerei", diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.