Jeremias 1
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ቢኒያሜ ቢታን ኣናቶቴ ካታማን ዲዛ ቄሴታፔ ኢሳ ኪልቂያሳ ና ኤርማሲ ዮቲዳ ቃላይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
1 Este livro conta o que Jeremias disse e fez. Jeremias era filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim.
2 ኣሞኔ ና ዩሁዳ ካዎ ኢዮሲያሲ ካዎቲዳ ታማኔ ሄን ላይን ጎዳ ቃላይ ኤርማሳኮ ዪዴስ።
2 Quando Josias, filho de Amom, estava no ano treze do seu reinado em Judá, o Senhor Deus falou com Jeremias.
3 ቃሴ ኢዮሲያሳ ና ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣቄሜይ ካዎቲዳ ላይታን ጎዳ ቃላይ ኤርማሳኮ ዪዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዮሲያሳ ና ሴዴቂያሲ ካዎቲን ታማኔ ኢሲን ላይን ሄ ዎዴ ኢቻሻን ኣጊናን ዬሩሳላሜ ኣሳይ ዲኤቲዲ ባና ጋካናስ ጎዳ ቃላይ ኤርማሳ ባጋራ ኢዛስ ዮቴቲዴስ።
3 E falou de novo quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei. Depois disso, Deus falou com Jeremias muitas vezes, até o tempo em que o povo da cidade de Jerusalém foi levado como prisioneiro para fora da sua terra. Isso aconteceu no quinto mês do ano décimo primeiro do reinado de Zedequias, filho de Josias.
4 ጎዳ ቃላይ ታኮ ሂዝጊሼ ዪዴስ።
4 O Senhor Deus me disse:
5 «ኤርማሳ! ታኒ ኔና
5 — Antes do seu nascimento, quando você ainda estava na barriga da sua mãe, eu o escolhi e separei para que você fosse um profeta para as nações.
6 ሂስቲን ታኒ፥ «ኡባ ሃሪዛ ጎዳዉ! ታኒ ቡሮ ና ጊዲዳ ጊሻስ ኣይ ጋ ሃሳያናኮ ታ ኤሪኬ» ጋዲስ።
6 Então eu disse: — Ó
7 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ታና፥ « ‹ታኒ ና› ጎፓ። ታኒ ኔና ኪቲዛ ኣሳ ኡባኮ ባ። ታኒ ኣዛዚይሳ ኡባካ ዮታ።
7 Mas o Senhor respondeu: — Não diga que é muito jovem, mas vá e fale com as pessoas a quem eu o enviar e diga tudo o que eu mandar.
8 ታኒ ኔና ኣሻናስ ኔናራ ዲዛ ጊሻስ ኔ ኢስታስ ያዮፋ፤ ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ኔስ ዮታይስ» ጊዴስ።
8 Não tenha medo de ninguém, pois eu estarei com você para protegê-lo. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 ጎዳይ ባ ኩሼ ዬዲዲ ታ ሜቴርሻታ ቦቺዲ፥ «ሄኮ ኔ ዮታና ታ ቃላ ኔ ዶናን ዎዲስ።
9 Aí o Senhor estendeu a mão, tocou nos meus lábios e disse: — Veja! Eu estou lhe dando a mensagem que você deve anunciar.
10 ኔኒ ሾዳናሲኔ ላላናስ፥ ይሳናሲኔ ሺራ ዬጋናስ፥ ኬጻናሲኔ ቶካናስ ዴሬታ ቦላኔ ካዎቴታ ቦላ ታኒ ሃች ኔና ሹማዲስ» ጊዴስ።
10 Hoje, estou lhe dando poder sobre nações e reinos, poder para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para construir e plantar.
11 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥ «ኤርማሳ! ኔ ኣይ ቤኣይ?» ጊ ኦይቺዴስ። ታኒካ፥ «ኦቾሎኔ ሃጋ ቤኣይስ» ጋዲስ።
11 O Senhor me perguntou: — O que é que você está vendo? — Um galho de amendoeira! — respondi.
12 ጎዳይ ታና፥ «ኔኒ ሊኬ ቤኣዳሳ። ታኒካ ታ ቃላይ ፖሌታናይሳ ቲሺ ሂስታ ቤኣይስ» ጊዴስ።
12 O Senhor me disse: — Você está certo; eu também estou vigiando para que as minhas palavras se cumpram.
13 ጎዳ ቃላይ ቃሴካ ታኮ ዪዲ፥ «ሃራይ ኣዚ ኔስ ቤቲዜ?» ጊ ኦይቺዴስ። ታኒካ ዛራዳ፥ «ኢሲ ፔንቲዛ ኦቶይ ፑዴሃ ባጋፌ ሃ ጌዲ ጊ ኡቲዳይሲ ቤቴስ» ጋዲስ።
13 O Senhor falou comigo outra vez e perguntou: — O que mais você está vendo? Eu respondi: — Estou vendo no Norte uma panela fervendo e se derramando para o lado de cá.
14 ጎዳይ ታስ፥ «ፑዴሃ ባጋፌ ባሺ ቂዲ ሃ ቢታን ዲዛ ኣሳ ኡባ ቦላ ጉካና።
14 Então o Senhor disse: — Do Norte, virá a destruição, que se derramará em cima de todos os que vivem nesta terra.
15 ታኒ ፑዴሃ ባጋን ዲዛ ካዎቴታ ሃ ያና ማላ ጼይጋና፤ ዬሩሳላሜኒኔ ኢዚ ዩሾን ዲዛ ዩሁዳ ካታማታ ቦላ ሜቶ ጋዲ ኢስታ ኦይካና፤ ሄሳፌ ጉዬ ዬሩሳላሜ ጌሊዛ ፔንጌታ ቦላ ባንታ ኣራታ ሚጫና።
15 Eu vou chamar todas as nações do Norte. Os reis dessas nações chegarão aqui e colocarão o seu trono na frente dos portões de Jerusalém, em volta das suas muralhas e também em volta das outras cidades de Judá.
16 «ዩሁዳ ኣሳይ ታና ኣጊዲ፥
16 Vou castigar os seus moradores por causa da sua maldade. Eles me abandonaram, estão queimando incenso a outros deuses e adorando os ídolos que fizeram com as suas próprias mãos.
17 «ኔኒ ጊዲኮ ጊጌታ! ዴንዳ ኤቃዳ ታኒ ኔና ኣዛዚዛይሳ ኡባ ኢስታስ ዮታ፤ ኢስታስ ያዮፋ። ኔኒ ኢስታስ ያዪኮ ታኒ ኔና ኢስታ ሲንን ጉጃ ያሺሳና።
17 Jeremias, prepare-se para ir. Vá dizer a eles tudo o que eu mandar. Não tenha medo deles agora, pois, do contrário, eu farei com que você fique com mais medo ainda quando estiver no meio deles. Escute, Jeremias! Todas as pessoas desta terra, isto é, os reis de Judá, as autoridades, os sacerdotes e o povo, vão ficar contra você. Mas hoje eu estou lhe dando forças para poder enfrentar essa gente. Você será como uma cidade cercada de muralhas, como um poste de ferro, como um muro de bronze. Eles não o derrotarão, pois eu estarei ao seu lado para protegê-lo. Eu, o Senhor , falei.
18 «ሃች ታኒ ኔና ሃ ቢታ ኡባ ቦላ፥ ዩሁዳ ካዎታ ቦላ፥ ሃላቃታ ቦላ፥ ቄሴታ ቦላኔ ሃ ቢታ ኣሳ ቦላ ኔ ኤቄታ ዳንዳያና ማላ ጊምቤቲዳ ካታማ፥ ቢራታ ቱሲኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ቢራታ ዲርሳ ማላ ኦዲስ።
18 — ausente —
19 ኢስቲ ኔናራ ኦሌታና፤ ጊዶ ኣቲን ታኒ ኣሻናስ ኔናራ ኢሲፌ ዲዛ ጊሻስ ኔና ጾኔቴና። ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ኔስ ዮታይስ» ጊዴስ።
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.