Jeremias 17
gmve (GMVE) vs ACF
1 ጎዳይ፥ «ዩሁዳ ናጋራይ
1 O pecado de Judá está escrito com um ponteiro de ferro, com ponta de diamante, gravado na tábua do seu coração e nas pontas dos vossos altares.
2 ኢስታስ ናይቲካ ኣቶንታ ጪሊላ
2 Como também seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus bosques, junto às árvores frondosas, sobre os altos outeiros,
3 ኔ ቢታን ኦሴቲዳ ናጋራ ጋሶን
3 Ó meu monte, no campo, a tua riqueza e todos os teus tesouros, darei por presa, como também os teus altos, por causa do pecado, em todos os teus termos.
4 ኔ ሞሮ ጋሶን
4 Assim por ti mesmo te privarás da tua herança que te dei, e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces; porque o fogo que acendeste na minha ira arderá para sempre.
5 ጎዳይ፥ «ኣሳን ኣማኔቲዛይ፥
5 Assim diz o Senhor: Maldito o homem que confia no homem, e faz da carne o seu braço, e aparta o seu coração do Senhor!
6 ኢዚ ባዞን ዲዛ
6 Porque será como a tamargueira no deserto, e não verá quando vem o bem; antes morará nos lugares secos do deserto, na terra salgada e inabitável.
7 ጊዶ ኣቲን ጎዳን ኣማኔቲዛ ኣሲ፥
7 Bendito o homem que confia no Senhor, e cuja confiança é o Senhor.
8 ኢዚ ሃ ላንቄን ቶኬቲዲ፥
8 Porque será como a árvore plantada junto às águas, que estende as suas raízes para o ribeiro, e não receia quando vem o calor, mas a sua folha fica verde; e no ano de sequidão não se afadiga, nem deixa de dar fruto.
9 ኣሳ ዎዚናይ ኡባ ሚሻፌካ ጌኔ፤
9 Enganoso é o coração, mais do que todas as coisas, e perverso; quem o conhecerá?
10 ታኒ ጎዳይ ኣስ ኡባስ
10 Eu, o Senhor, esquadrinho o coração e provo os rins; e isto para dar a cada um segundo os seus caminhos e segundo o fruto das suas ações.
11 ቤሶንታ ኦጌራ ኣቆታ ዳጋሲዛ ኣሲ
11 Como a perdiz, que choca ovos que não pôs, assim é aquele que ajunta riquezas, mas não retamente; no meio de seus dias as deixará, e no seu fim será um insensato.
12 ኑ ጾሳ ኬ ዲዛሶይ
12 Um trono de glória, posto bem alto desde o princípio, é o lugar do nosso santuário.
13 ኢስራኤሌስ ሂዶታ ጊዲዳ ጎዳዉ!
13 Ó Senhor, esperança de Israel, todos aqueles que te deixam serão envergonhados; os que se apartam de mim serão escritos sobre a terra; porque abandonam o Senhor, a fonte das águas vivas.
14 ኣቤት ጎዳዉ! ታና ፓ፤
14 Cura-me, Senhor, e sararei; salva-me, e serei salvo; porque tu és o meu louvor.
15 ኣሳይ ታና ዛሪ ዛሪዲ፥
15 Eis que eles me dizem: Onde está a palavra do Senhor? Venha agora.
16 ሄንንቻ ጊዳዳ
16 Porém eu não me apressei em ser o pastor seguindo-te; nem tampouco desejei o dia da aflição, tu o sabes; o que saiu dos meus lábios está diante de tua face.
17 ታና ዳጋንዛዴ ጊዶፓ፤
17 Não me sejas por espanto; meu refúgio és tu no dia do mal.
18 ታና ዬዴዛይቲ ዬላቴቶ፤
18 Envergonhem-se os que me perseguem, e não me envergonhe eu; assombrem-se eles, e não me assombre eu; traze sobre eles o dia do mal, e destrói-os com dobrada destruição.
19 ጎዳይ ታና፥ «ዩሁዳ ካዎቲ ካታማ ጌሊዛሶኒኔ ኬዚዛሶ ዴራ ፔንጌኒኔ ሃራ ዬሩሳላሜ ፔንጌታ ኡባን ባዳ ኤቃ።
19 Assim me disse o Senhor: Vai, e põe-te à porta dos filhos do povo, pela qual entram os reis de Judá, e pela qual saem; como também em todas as portas de Jerusalém.
20 ሂስታዳ ኢስታስ፥ ‹ሃ ፔንጌታራ ጌሊዛ ዩሁዳ ካዎቶ! ዩሁዳ ኣሳቶ! ዬሩሳላሜን ዲዛ ኣስ ኡባቶ ጎዳ ቃላ ሲዪቴ!› ጋ» ጌስ።
20 E dize-lhes: Ouvi a palavra do Senhor, vós, reis de Judá e todo o Judá, e todos os moradores de Jerusalém que entrais por estas portas.
21 ጎዳይ ታስ፥ «ሳምባታ ጋላስ ቶሆ ቶኪዲ ዬሩሳላሜ ፔንጌታራ ጌሎንታ ማላ ኢንቴስ ናጌቲቴ!
21 Assim diz o Senhor: Guardai as vossas almas, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
22 ሳምባታ ጋላሳን ኢንቴ ኬፌ ቶሆ ቶኪዲ ኬሶፍቴ፤ ዎይኮ ኣይኮ ኦሶኔ ኦፍቴ። ካሴ ኢንቴ ኣዋታ ታኒ ኣዛዚዳ ማላ፥ ሳምባታ ጋላስ ዱማሲዲ ቦንቺቴ።
22 Nem tireis cargas de vossas casas no dia de sábado, nem façais obra alguma; antes santificai o dia de sábado, como eu ordenei a vossos pais.
23 ኢስቲ ጊዲኮ ሲዪቤቴና፤ ዎዚናንካ ዎቤቴና፤ ኢስቲ ሲዮንታ ማላኔ ሲሞንታ ማላ ባ ዎዚና ሙሚሲዳ።
23 Mas não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem correção.
24 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታኒ ጎዳይ ዮቲዛይሳ ናጌቲ ኣዛዜቲኮ፥ ሳምባታ ጋላሳን ኣይ ሚሺካ ቶኪዲ ሃኖ ሃ ካታማይ ፔንጌታራ ጌሎንታ ኣጊኮ፥ ሳምባታ ጋላስ ዱማሲዲ ኢዛን ኣይ ኦሶኔ ኦንታ ቦንቺኮ፥
24 Mas se vós diligentemente me ouvirdes, diz o Senhor, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele obra alguma,
25 ዳዊቴ ካዎቴ ኣራታን ኡቲዛ ካዎቲኔ ኢስታ ሹሜቲ ሃ ካታማይ ፔንጌራ ጌላና፤ ኢስቲ ባ ፓራታኒኔ ባ ፓራ-ጋሬታ ቦላ ኡቲዲ ዩሁዳ ኣሳይኔ ዬሩሳላሜ ኣሳይ ኣዣቢን ያና፤ ሃ ካታማያ ሜርናስ ኣሲ ዲዛ ካታማ ጊዳና።
25 Então entrarão pelas portas desta cidade reis e príncipes, que se assentem sobre o trono de Davi, andando em carros e em cavalos; e eles e seus príncipes, os homens de Judá, e os moradores de Jerusalém; e esta cidade será habitada para sempre.
26 ኣሳይ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ሃራ ያርሾ፥ ካ ያርሾ፥ ኤጻኔኔ ጋላታ ያርሾ ኤኪዲ፥ ዩሁዳ ካታማታፔ፥ ዬሩሳላሜ ዩሾን ዲዛ ሞታፔ፥ ቢኒያሜ ቢታፌ፥ ጋፔኔ ጌዜፌ ቃሴካ ኔጌቤ ቢታፌ ጎዳ ኬ ያና።
26 E virão das cidades de Judá, e dos arredores de Jerusalém, e da terra de Benjamim, e das planícies, e das montanhas, e do sul, trazendo holocaustos, e sacrifícios, e ofertas de alimentos, e incenso, trazendo também sacrifícios de louvores à casa do Senhor.
27 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ሳምባታ ጋላሳታ ዱማሶንታ ኢጺዲ ሳምባታ ጋላስ ቶሆ ቶኪዲ ዬሩሳላሜ ፔንጌታራ ጌሊዲ ታ ኣዛዞ ሜንኮ ታኒ ዬሩሳላሜ ፔንጌታ ቦላ ኢዚ ሚጻታ ሚዛ ቶኦንታ ታማ ታ ኤና» ጊዴስ።
27 Mas, se não me ouvirdes, para santificardes o dia de sábado, e para não trazerdes carga alguma, quando entrardes pelas portas de Jerusalém no dia de sábado, então acenderei fogo nas suas portas, o qual consumirá os palácios de Jerusalém, e não se apagará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.