Jeremias 16
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 A palavra do SENHOR veio também a mim, dizendo:
2 «ኔኒ ሃይሳን ማቾ ኤኮፋ፤ ኣቱማ ናካ፥ ማጫ ናካ ዬሎፓ» ጊዴስ።
2 Tu não tomarás para ti uma esposa, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 ሃ ቢታ ቦላ ዬሌቲዛ ኣቱማ ናይታኔ ማጫ ናይታ ጊሻስ፥ ኢስታ ዬሊዳ ኣዬታኔ ኣዋታ ጊሻስ ጎዳይ፥
3 Pois assim diz o SENHOR a respeito dos filhos e a respeito das filhas que nascem neste lugar, e a respeito das suas mães que os dão à luz, e a respeito dos pais que os geraram nesta terra:
4 «ኢስቲ ኢታ ሃርጌን ሃይቃና፤ ኢስታስ ዬሆይ ዴና፤ ሞጎካ ሞጌቴቴና፤ ኢስታ ኣሃይ ቢታ ቦላን ቡራ ማላ ዬጌቲ ኣታና፤ ኢስቲ ማሻኒኔ ኮሻን ዉራና፤ ኢስታ ኣሃይ ሳሎ ካፎታሲኔ ዎራ ዶኣታስ ቁማ ጊዳና» ጊዴስ።
4 Morrerão de mortes dolorosas. Eles não serão lamentados, nem serão eles enterrados. Porém eles serão como esterco sobre a face da terra, e serão consumidos pela espada, e pela fome, e as suas carcaças serão comida para as aves do céu e para os animais da terra.
5 ጎዳይ ታስ፥ «ታኒ ታ ኣንጆዛ፥ ታ ሲቆዛኔ ታ ማሮቴ ሃ ዴራ ቦላፌ ዴንዲስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዬሆ ኬ ጌሎፓ፤ ዬካናሲኔ ካዮታናስ ሄ ቦፓ።
5 Pois assim diz o SENHOR: Não entres na casa do luto, não vás a lamentar nem os lastimar, pois eu removi minha paz deste povo, diz o SENHOR, benignidade e misericórdia.
6 ዱሬቲኔ ማንቆቲ ሃ ቢታይ ቦላ ሃይቃና፤ ኢስቲ ሞጌቴቴና። ኢስታ ዬሆይካ ዬኬቴና፤ ኢስታስ ባ ቦላ ቃጫናይ ዴና፤ ባ ሁኤካ ቡጫናይ ዴና።
6 Tanto o grande quanto o pequeno morrerão nesta terra, eles não serão enterrados, nem homens lamentarão por eles, nem se cortarão, e nem se tornarão carecas por eles.
7 ካዮቲዛይታ ሚንናስ ሾች ኤሃናይ ዴና፤ ቃሴካ ኣዋይ ሃይቂዳ ዎይኮ ኣያ ሃይቂዳ ኣስ ሚንናስ ሾቻ ኡሹ ኤሃናይ ዴና።
7 Nem homens rasgar-se-ão por eles em pranto, para os confortar pelo morto, nem lhes darão a taça de consolação para beber pelo pai, ou pela sua mãe.
8 «ጊቢራይ ዲዛ ኬካ ጌሎፓ፤ ማናሲኔ ኡያናስ ኢስታራ ኢሲፌ ኡቶፋ።
8 Tu também não irás adentrar a casa de banquete, para sentar-se com eles para comer, e para beber.
9 ታኒ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ፥ ‹ሄኮ፥ ታኒ ኡፋይሲኔ ኢሊሊሳ ጬንጉርስ፥ ሚሺራዛ ጬንጉርሲኔ ሚሺራይ ጬንጉርሲ ሃይሳፌ ታ ዲጋና፤ ሄሳ ኢንቴ ዎዴን ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌራ ቤኣና› ጌስ።
9 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu farei cessar deste lugar, diante de vossos olhos, e em vossos dias, a voz de regozijo, e a voz de júbilo, a voz do noivo, e a voz da noiva.
10 «ኔኒ ሃ ቃላ ኡባ ሃ ኣሳስ ዮቲዛ ዎዴ ኢስቲ ኔና፥ ‹ጎዳይ ኣይስ ሃይሳ ማላ ጊታ ባሽ ኑ ቦላ ኣዋጂዴ? ኑኒ ኣይ ሞሪዶኒ? ጎዳ ኑ ጾሳስ ኣይ ናጋራ ኦዶኒ?› ጊ ኦይቻና።
10 E isto acontecerá, quando tu mostrares a este povo todas estas palavras. E eles dirão: Por que razão o Senhor pronunciou todo este grande mal contra nós? Ou qual é a nossa iniquidade? Ou qual é nosso pecado o qual cometemos contra o SENHOR nosso Deus?
11 ሄ ዎዴ ኔኒ ኢስታስ፥ ‹ካሴ ኢንቴ ኣዋቲ ታና ኣጊዳ ጊሻሳ፥ ኢስቲ ኤቃ ጾሳታ ካሊዲ ኢስታስ ኦዳ ጊሻሲኔ ጎይኒዳ ጊሻሳ፤ ታና ኣጊ ባቃቲዲ ታ ዎጋ ናጎንታ ኢጺዳ ጊሻሳ፤
11 Então tu lhes dirás: Porque vossos pais me abandonaram, diz o SENHOR, e andaram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, e me abandonaram, e não cumpriram a minha lei.
12 ኢንቴ ካሴ ኢንቴ ኣዋታፔካ ኣዳ ኢታ ኦዳ ጊሻሳ፤ ቤኢቴ፤ ኢንቴ ኢሶይ ኢሶይ ኢንቴ ዎዚና ኢታቴ ካሊዴታ፤ ታስካ ኣዛዜቶንታ ኢጺዴታ።
12 E vós fizestes pior que vossos pais, pois, eis que, vós andais cada um após a imaginação de seu coração perverso, para que não me escuteis.
13 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢንቴና ሃ ቢታይፌ ዴንዳ ኢንቴ ዎይኮ ኢንቴ ኣዋቲ ኤሮንታ ቢታ ኤፋ ኦላና፤ ሄን ኢንቴ ኤቃ ጾሳታስ ጋላሲኔ ኦማርስ ጎይናና። ታኒ ሙሌካ ኢንቴስ ቃቲኬ› ጋና» ጊዴስ።
13 Portanto, eu vos retirarei desta terra para uma terra que vós não conheceis, nem vós, nem vossos pais, e lá vós servireis a outros deuses, dia e noite, onde não mais vos mostrarei favor.
14 ጎዳይ፥ «ሄሳ ጊሻስ ኣሳይ፥ ‹ኢስራኤሌ ኣሳ ጊብጼ ቢታፌ ኬሲዳ ጎዳይ ቤዪን› ጊዲ ጫቆንታ ዎዴይ ያና።
14 Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que isto não será mais dito: Vive o SENHOR, que retirou os filhos de Israel da terra do Egito.
15 ‹ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ኣሳ ፑዴሃ ባጋ ቢታፌኔ ኢስታ ኢዚ ላሊዳ ቢታታ ኡባፌ ዛሪዲ ኤሂዳ ጎዳይ ቤዪን› ጊዲ ጫቃና ዎዴይ ያና፤ ጋሶይካ ታኒ ካሴ ኢስታ ኣዋታስ ኢሚዳ ጺንጾ ቢታን ዛራዳ ኢስታ ኤሃና» ጌስ።
15 Porém: Vive o SENHOR, que retirou os filhos de Israel da terra do norte, e das terras para onde ele os tinha levado. E eu os trarei novamente para a sua terra que dei para os seus pais.
16 ጎዳይ፥ «ሃኢ ጊዲኮ ታኒ ሞሌ ኦይኪዛ ዳሮ ኣሳታ ኪታና፤ ኢስቲካ ኦይካና። ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ዳሮ ሻንካቲዛ ኣሳታ ዬዳና፤ ኢስቲካ ዙማቲ ዲዛሶፔ፥ ዙምቡላቲ ዲዛሶፔኔ፥ ዛላታ ጎንጎሎፔ ሻንካቲዲ ኦይካና።
16 Eis que eu enviarei muitos pescadores, diz o SENHOR, e eles os pescarão, e depois mandarei vir muitos caçadores, e eles os caçarão sobre todo monte, e sobre toda colina, e dentro dos buracos das rochas.
17 ታ ኣይፌይ ኢስታ ኦጌ ኡባ ቤኤስ፤ ኢስቲ ታፔ ጌሜቴና፤ ኢስታ ናጋራይካ ታ ኣይፌፔ ጌሚቤና።
17 Porque meus olhos estão sobre todos os seus caminhos. Eles não estão escondidos da minha face, nem está a sua iniquidade escondida dos meus olhos.
18 ኢስቲ ታ ቢታ ኣሃ ማላ ጊዲዳ ሃራሲዛ ኤቃ ጾሳታን ቱኒሲዳ ጊሻሲኔ ታ ጺንጾካ ዬላቺዛ ሚሻታን ኩንዳ ጊሻስ ታኒ ኢስቲ ኦዳ ቆሆዛ ጊሻሲኔ ናጋራ ጊሻስ ናምኡ ኩሼ ቃጻያና» ጌስ።
18 E primeiramente recompensarei em dobro a sua iniquidade e o seu pecado, porque eles profanaram minha terra, eles encheram minha herança com as carcaças das suas coisas detestáveis e abomináveis.
19 ታስ ሚኖቴኔ ሚጻ ጊዳዳ
19 Ó SENHOR, minha força, e minha fortaleza, e meu refúgio no dia de aflição, os gentios virão a ti desde os confins da terra e dirão: Certamente nossos pais herdaram mentiras, vaidade, e coisas em que não há proveito.
20 ኣሲ ባስ ጾስ
20 Fará um homem deuses para ele mesmo, que não são deuses?
21 ጎዳይ፥ «ሄሳ ጊሻስ
21 Portanto, eis que desta vez eu os farei saber, eu os farei conhecer a minha mão e o meu poder. E eles saberão que meu nome é O SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.