Jó 6

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሃይሳፌ ጉዬ ኢዮቢ ሂዝጊ ዛሪዴስ፤
1 Então Jó respondeu:
2 «ታ ሙዞቴ ጌዳሬቲ
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 ኣባ ላንቄን ዲዛ
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 ኡባ ዳንዳይዛ ጾሳይ
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 ቱማፔ ሃርዲዳይ ጪሊላ ማታ
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 ማጺኔይ ጌሎንታ ማልኦንታ
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 ሃይሳ ማላ ካ
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 «ታ ኣሞቲዛይሳ ጾሲ
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 ሃይሳ ኡባፌ ኢዛስ ሼኔ ጊዲን
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 ሼምፖ ኢሞንታ ኣይ ሃርጌይ
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 «ዴኦን ዴኣና ማላ ዳንዳይዛ
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 ታኒ ሹቻ ማላ ሚኖ?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 ታና ማዳናስ
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 «ኡባ ዳንዳይዛ ጾሳስ
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 ታ ኢሻቲ ጊዲኮ ሃሮይ ሃሮቲ
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 ሻፋታን ባልጎ ባልጎ
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 ቦኔ ኣጊናታን ጊዲኮ
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 ጫና ሜሄታ ላጊ ኦጌራ ቢዛ
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 ቴማ ቢታፌ ቢዛ ማንዳራ ኣሳቲ
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 ባንቲ ኣማኔቲ ኡቲዳ ሻፋቲ
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 ኢንቴካ ታስ ሃይታ
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 ሂስቲን ታ ኢንቴና ሄሳ ዎይኮ
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 ቃሴ ታ ሞርኬታ
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 «ታና ታማርሲቴ፤
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 ቱማ ቃላይ
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 ኢንቴ ታ ሃሳያ
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 ዪኦ ናይታ ቦላ ሳማ ዬጌታ፤
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 «ኣኔ ታና ሃ ጼሊቴ፤
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 ኢንቴስ ቆሆ ጊዶንታ ማላ ሲሚቴ፥
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 ቱሙካ ታ ኢንጻርሳን
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.