Jó 42
gmve (GMVE) vs NAA
1 ሃይሳፌ ጉዬን ኢዮቢ ጾሳስ ሂዝጊ ዛሪዴስ፤
1 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
2 «ታ ጎዳዉ!
2 “Bem sei que tudo podes, e nenhum dos teus planos pode ser frustrado.
3 ታ ኤሪዛራ ኬሂ ጉ ጊዲሺን
3 Tu perguntaste: ‘Quem é este que, sem conhecimento, encobre os meus planos?’ Na verdade, falei do que eu não entendia, coisas que são maravilhosas demais para mim, coisas que eu não conhecia.
4 ‹ታ ኦይሻ ኤዝጋ ሲያዳ
4 Disseste: ‘Escute, porque eu vou falar; farei perguntas, e você me responderá.’
5 ታ ሃኖ ጋካናስ ኔ ጊሻስ ኤሪዛይሲ
5 Eu te conhecia só de ouvir, mas agora os meus olhos te veem.
6 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን
6 Por isso, me abomino e me arrependo no pó e na cinza.” Cena final
7 ጾሲ ኢዮቤራ ሃይታንታ ኡባ ሃሳዬቲዳፔ ጉዬ ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜስ፥ «ኢንቴ ታ ኣይሌ ኢዮቤ ማላ ታ ጊሻስ ሊኬ ሃሳዮንታ ጊሻስ ታኒ ኔ ቦላኔ ኔ ላጌታ ቦላ ሃንቄታዲስ።
7 Depois que o Senhor falou estas palavras a Jó, o Senhor disse também a Elifaz, o temanita: — A minha ira se acendeu contra você e contra os seus dois amigos, porque vocês não falaram a meu respeito o que é reto, como o meu servo Jó falou.
8 ሄሳ ጊሻስ ሃኢ ላፑን ዎፋኖታኔ ላፑን ርሾታ ኤኪዲ ታ ኦሳንቻ ኢዮቤኮ ቢቴ። ሄን ኢንቴ ናጋራ ጊሻስ ጹጌቲዛ ያርሾ ሺሺቴ። ታ ኦሳንቻ ኢዮቢ ኢንቴስ ዎሳና፤ ታኒካ ኢዛ ዎሳ ሲያዳ ኢንቴና ኢንቴ ናጋራ ማላ ቃጻይኬ። ኢንቴ ታስ ኢዮቤ ማላ ሎኦ ሚሽ ሃሳይቤኬታ» ጊዴስ።
8 Agora peguem sete novilhos e sete carneiros, e vão até o meu servo Jó, e ofereçam holocaustos em favor de vocês. O meu servo Jó orará por vocês, e eu aceitarei a intercessão dele, para que eu não os trate segundo a falta de juízo de vocês. Porque vocês não falaram a meu respeito o que é reto, como o meu servo Jó falou.
9 ሄሳፌ ጉዬ ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜይ፥ ሹሃ ዴሬ ኣስ ቤሊዳዲኔ ናኢማኔ ዴሬ ኣስ ዞፋሬይ ቢዲ ጾሲ ኢስታ ኣዛዚዳ ማላ ኦዳ። ጾሲካ ኢዮቤ ዎሳ ሲዪዴስ።
9 Então Elifaz, o temanita, Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita, foram e fizeram o que o Senhor lhes havia ordenado; e o Senhor aceitou a oração de Jó.
10 ኢዮቢ ባ ሄ ላጌታስ ዎሲዳፔ ጉዬ ጾሲ ኢዚ ዛሪ ዱሬታና ማላ ኦዴስ። ካሴ ኢዛስ ዲዛይሳፌ ኣዲ ዳኮ ኢዛስ ኢሚዴስ።
10 O Senhor restaurou a sorte de Jó, quando este orou pelos seus amigos, e o Senhor lhe deu o dobro de tudo o que tinha tido antes.
11 ሄ ዎዴ ኢዮቤ ኢሻቲ፥ ኢዛ ሚቼቲኔ ካሴ ኢዛ ኤሪዛይቲ ኡባይ ኢዛ ቤያናስ ዪዳ። ኢዛራ ኢሲፌ ኢዛሶን ካ ሚዳ፤ ኢስቲ ኢዛስ ሚሼቲዛይሳ ቆንጪሲዲ ጾሲ ኢዛ ቦላ ጋዳ ሜቶዛ ጊሻስ ኢዛ ሚንዳ። ኢሶይ ኢሶይ ቢራፔኔ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ሚዲጋ ኢዛስ ኢሞታ ኢሚዳ።
11 Então vieram a ele todos os seus irmãos, todas as suas irmãs e todos os que o haviam conhecido antes, e comeram com ele em sua casa. E se condoeram dele, e o consolaram por todo o mal que o Senhor tinha enviado sobre ele. E cada um lhe deu dinheiro e um anel de ouro.
12 ጾሲ ኢዮቤስ ዉርሴ ዴኦዛ ኮይሮይሳፌ ኣ ኣንጂዴስ። ሄሳ ጊሻስ ኢዮቤስ 14,000 ዶርሲ፥ 6,000 ጋሜላቲ፥ 1,000 ዋ ቦራቲ፥ 1,000 ማጫ ሃሬቲ ዴቴስ።
12 O Senhor abençoou o último estado de Jó mais do que o primeiro. Ele veio a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 ቃሴካ ላፑን ኣቱማ ናይታኔ ሄ ማጫ ናይታ ዛሪ ዬሊዴስ።
13 Também teve outros sete filhos e três filhas.
14 ማጫ ናይታፔ ኮይሮሮ ዪሚማ፥ ናምኣንዮ ቄጺኦ፥ ሄንዮ ቄሬኔ-ሃፊኮ ጊዲ ሱንዴስ።
14 À primeira filha deu o nome de Jemima; à segunda chamou de Quézia; e à terceira, Quéren-Hapuque.
15 ቢታ ቦላ ኢዮቤ ማጫ ናይታ ማላ ሜ ሎኦ ማጫይ ቤቲቤና። ኢስታ ኣዋይ ኢስታስ ኢስታ ኢሻታራ ቢታ ላታና ማላ ሻኪ ኢሚዴስ።
15 Em toda aquela terra não havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮቢ 140 ዴኢዴስ። ባ ናይታ ኦይዳን ዬሌታ ጋካናስ ቤዪዴስ።
16 Depois disto, Jó viveu mais cento e quarenta anos; e viu os seus filhos e os filhos de seus filhos, até a quarta geração.
17 ኢዮቢ ዳሮ ላይ ዲዲ ሎኦ ጪማ ጪሚዲ ሃይቂዴስ።
17 E assim Jó morreu, após uma longa velhice.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.