Jó 42
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሃይሳፌ ጉዬን ኢዮቢ ጾሳስ ሂዝጊ ዛሪዴስ፤
1 Então respondeu Jó ao Senhor:
2 «ታ ጎዳዉ!
2 Bem sei eu que tudo podes, e que nenhum dos teus propósitos pode ser impedido.
3 ታ ኤሪዛራ ኬሂ ጉ ጊዲሺን
3 Quem é este que sem conhecimento obscurece o conselho? por isso falei do que não entendia; coisas que para mim eram demasiado maravilhosas, e que eu não conhecia.
4 ‹ታ ኦይሻ ኤዝጋ ሲያዳ
4 Ouve, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me responderas.
5 ታ ሃኖ ጋካናስ ኔ ጊሻስ ኤሪዛይሲ
5 Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos.
6 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን
6 Pelo que me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.
7 ጾሲ ኢዮቤራ ሃይታንታ ኡባ ሃሳዬቲዳፔ ጉዬ ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜስ፥ «ኢንቴ ታ ኣይሌ ኢዮቤ ማላ ታ ጊሻስ ሊኬ ሃሳዮንታ ጊሻስ ታኒ ኔ ቦላኔ ኔ ላጌታ ቦላ ሃንቄታዲስ።
7 Sucedeu pois que, acabando o Senhor de dizer a Jó aquelas palavras, o Senhor disse a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti e contra os teus dois amigos, porque não tendes falado de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 ሄሳ ጊሻስ ሃኢ ላፑን ዎፋኖታኔ ላፑን ርሾታ ኤኪዲ ታ ኦሳንቻ ኢዮቤኮ ቢቴ። ሄን ኢንቴ ናጋራ ጊሻስ ጹጌቲዛ ያርሾ ሺሺቴ። ታ ኦሳንቻ ኢዮቢ ኢንቴስ ዎሳና፤ ታኒካ ኢዛ ዎሳ ሲያዳ ኢንቴና ኢንቴ ናጋራ ማላ ቃጻይኬ። ኢንቴ ታስ ኢዮቤ ማላ ሎኦ ሚሽ ሃሳይቤኬታ» ጊዴስ።
8 Tomai, pois, sete novilhos e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei um holocausto por vós; e o meu servo Jó orará por vós; porque deveras a ele aceitarei, para que eu não vos trate conforme a vossa estultícia; porque vós não tendes falado de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
9 ሄሳፌ ጉዬ ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜይ፥ ሹሃ ዴሬ ኣስ ቤሊዳዲኔ ናኢማኔ ዴሬ ኣስ ዞፋሬይ ቢዲ ጾሲ ኢስታ ኣዛዚዳ ማላ ኦዳ። ጾሲካ ኢዮቤ ዎሳ ሲዪዴስ።
9 Então foram Elifaz o temanita, e Bildade o suíta, e Zofar o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a Jó.
10 ኢዮቢ ባ ሄ ላጌታስ ዎሲዳፔ ጉዬ ጾሲ ኢዚ ዛሪ ዱሬታና ማላ ኦዴስ። ካሴ ኢዛስ ዲዛይሳፌ ኣዲ ዳኮ ኢዛስ ኢሚዴስ።
10 O Senhor, pois, virou o cativeiro de Jó, quando este orava pelos seus amigos; e o Senhor deu a Jó o dobro do que antes possuía.
11 ሄ ዎዴ ኢዮቤ ኢሻቲ፥ ኢዛ ሚቼቲኔ ካሴ ኢዛ ኤሪዛይቲ ኡባይ ኢዛ ቤያናስ ዪዳ። ኢዛራ ኢሲፌ ኢዛሶን ካ ሚዳ፤ ኢስቲ ኢዛስ ሚሼቲዛይሳ ቆንጪሲዲ ጾሲ ኢዛ ቦላ ጋዳ ሜቶዛ ጊሻስ ኢዛ ሚንዳ። ኢሶይ ኢሶይ ቢራፔኔ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ሚዲጋ ኢዛስ ኢሞታ ኢሚዳ።
11 Então vieram ter com ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa; condoeram-se dele, e o consolaram de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro e um pendente de ouro.
12 ጾሲ ኢዮቤስ ዉርሴ ዴኦዛ ኮይሮይሳፌ ኣ ኣንጂዴስ። ሄሳ ጊሻስ ኢዮቤስ 14,000 ዶርሲ፥ 6,000 ጋሜላቲ፥ 1,000 ዋ ቦራቲ፥ 1,000 ማጫ ሃሬቲ ዴቴስ።
12 E assim abençoou o Senhor o último estado de Jó, mais do que o primeiro; pois Jó chegou a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 ቃሴካ ላፑን ኣቱማ ናይታኔ ሄ ማጫ ናይታ ዛሪ ዬሊዴስ።
13 Também teve sete filhos e três filhas.
14 ማጫ ናይታፔ ኮይሮሮ ዪሚማ፥ ናምኣንዮ ቄጺኦ፥ ሄንዮ ቄሬኔ-ሃፊኮ ጊዲ ሱንዴስ።
14 E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quezia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.
15 ቢታ ቦላ ኢዮቤ ማጫ ናይታ ማላ ሜ ሎኦ ማጫይ ቤቲቤና። ኢስታ ኣዋይ ኢስታስ ኢስታ ኢሻታራ ቢታ ላታና ማላ ሻኪ ኢሚዴስ።
15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮቢ 140 ዴኢዴስ። ባ ናይታ ኦይዳን ዬሌታ ጋካናስ ቤዪዴስ።
16 Depois disto viveu Jó cento e quarenta anos, e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos: até a quarta geração.
17 ኢዮቢ ዳሮ ላይ ዲዲ ሎኦ ጪማ ጪሚዲ ሃይቂዴስ።
17 Então morreu Jó, velho e cheio de dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.