Jó 42
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሃይሳፌ ጉዬን ኢዮቢ ጾሳስ ሂዝጊ ዛሪዴስ፤
1 Então, respondeu Jó ao Senhor :
2 «ታ ጎዳዉ!
2 Bem sei que tudo podes, e nenhum dos teus planos pode ser frustrado.
3 ታ ኤሪዛራ ኬሂ ጉ ጊዲሺን
3 Quem é aquele, como disseste, que sem conhecimento encobre o conselho? Na verdade, falei do que não entendia; coisas maravilhosas demais para mim, coisas que eu não conhecia.
4 ‹ታ ኦይሻ ኤዝጋ ሲያዳ
4 Escuta-me, pois, havias dito, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me ensinarás.
5 ታ ሃኖ ጋካናስ ኔ ጊሻስ ኤሪዛይሲ
5 Eu te conhecia só de ouvir, mas agora os meus olhos te veem.
6 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን
6 Por isso, me abomino e me arrependo no pó e na cinza.
7 ጾሲ ኢዮቤራ ሃይታንታ ኡባ ሃሳዬቲዳፔ ጉዬ ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜስ፥ «ኢንቴ ታ ኣይሌ ኢዮቤ ማላ ታ ጊሻስ ሊኬ ሃሳዮንታ ጊሻስ ታኒ ኔ ቦላኔ ኔ ላጌታ ቦላ ሃንቄታዲስ።
7 Tendo o Senhor falado estas palavras a Jó, o Senhor disse também a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti e contra os teus dois amigos; porque não dissestes de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 ሄሳ ጊሻስ ሃኢ ላፑን ዎፋኖታኔ ላፑን ርሾታ ኤኪዲ ታ ኦሳንቻ ኢዮቤኮ ቢቴ። ሄን ኢንቴ ናጋራ ጊሻስ ጹጌቲዛ ያርሾ ሺሺቴ። ታ ኦሳንቻ ኢዮቢ ኢንቴስ ዎሳና፤ ታኒካ ኢዛ ዎሳ ሲያዳ ኢንቴና ኢንቴ ናጋራ ማላ ቃጻይኬ። ኢንቴ ታስ ኢዮቤ ማላ ሎኦ ሚሽ ሃሳይቤኬታ» ጊዴስ።
8 Tomai, pois, sete novilhos e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei holocaustos por vós. O meu servo Jó orará por vós; porque dele aceitarei a intercessão, para que eu não vos trate segundo a vossa loucura; porque vós não dissestes de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
9 ሄሳፌ ጉዬ ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜይ፥ ሹሃ ዴሬ ኣስ ቤሊዳዲኔ ናኢማኔ ዴሬ ኣስ ዞፋሬይ ቢዲ ጾሲ ኢስታ ኣዛዚዳ ማላ ኦዳ። ጾሲካ ኢዮቤ ዎሳ ሲዪዴስ።
9 Então, foram Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a oração de Jó.
10 ኢዮቢ ባ ሄ ላጌታስ ዎሲዳፔ ጉዬ ጾሲ ኢዚ ዛሪ ዱሬታና ማላ ኦዴስ። ካሴ ኢዛስ ዲዛይሳፌ ኣዲ ዳኮ ኢዛስ ኢሚዴስ።
10 Mudou o Senhor a sorte de Jó, quando este orava pelos seus amigos; e o Senhor deu-lhe o dobro de tudo o que antes possuíra.
11 ሄ ዎዴ ኢዮቤ ኢሻቲ፥ ኢዛ ሚቼቲኔ ካሴ ኢዛ ኤሪዛይቲ ኡባይ ኢዛ ቤያናስ ዪዳ። ኢዛራ ኢሲፌ ኢዛሶን ካ ሚዳ፤ ኢስቲ ኢዛስ ሚሼቲዛይሳ ቆንጪሲዲ ጾሲ ኢዛ ቦላ ጋዳ ሜቶዛ ጊሻስ ኢዛ ሚንዳ። ኢሶይ ኢሶይ ቢራፔኔ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ሚዲጋ ኢዛስ ኢሞታ ኢሚዳ።
11 Então, vieram a ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele em sua casa, e se condoeram dele, e o consolaram de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; cada um lhe deu dinheiro e um anel de ouro.
12 ጾሲ ኢዮቤስ ዉርሴ ዴኦዛ ኮይሮይሳፌ ኣ ኣንጂዴስ። ሄሳ ጊሻስ ኢዮቤስ 14,000 ዶርሲ፥ 6,000 ጋሜላቲ፥ 1,000 ዋ ቦራቲ፥ 1,000 ማጫ ሃሬቲ ዴቴስ።
12 Assim, abençoou o Senhor o último estado de Jó mais do que o primeiro; porque veio a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 ቃሴካ ላፑን ኣቱማ ናይታኔ ሄ ማጫ ናይታ ዛሪ ዬሊዴስ።
13 Também teve outros sete filhos e três filhas.
14 ማጫ ናይታፔ ኮይሮሮ ዪሚማ፥ ናምኣንዮ ቄጺኦ፥ ሄንዮ ቄሬኔ-ሃፊኮ ጊዲ ሱንዴስ።
14 Chamou o nome da primeira Jemima, o da outra, Quezia, e o da terceira, Quéren-Hapuque.
15 ቢታ ቦላ ኢዮቤ ማጫ ናይታ ማላ ሜ ሎኦ ማጫይ ቤቲቤና። ኢስታ ኣዋይ ኢስታስ ኢስታ ኢሻታራ ቢታ ላታና ማላ ሻኪ ኢሚዴስ።
15 Em toda aquela terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮቢ 140 ዴኢዴስ። ባ ናይታ ኦይዳን ዬሌታ ጋካናስ ቤዪዴስ።
16 Depois disto, viveu Jó cento e quarenta anos; e viu a seus filhos e aos filhos de seus filhos, até à quarta geração.
17 ኢዮቢ ዳሮ ላይ ዲዲ ሎኦ ጪማ ጪሚዲ ሃይቂዴስ።
17 Então, morreu Jó, velho e farto de dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.