Jó 33
gmve (GMVE) vs ARA
1 «ኢዮቤ! ታ ኔስ
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ታ ኔስ ዛሮ ኢማናስ
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 ታ ሃሳይዛ ቃላቲ
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 ታና ሜዳይ ጾሳ ኣያና፤
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 ኔኒ ዳንዳይዛ ጊዲኮ
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 ሄኮ! ታኒ ጾሳ ሲንን
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 ኔኒ ታስ ያያናስ ቤሴና፤
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 ኔኒ ሃሳይዳ ኡባ ኤዝጋሼ
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 ኔኒ ሃሳያሼ፥ ‹ታኒ ቆሆይኔ
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ታና ቃጻያናስ
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 ታ ቶሆታ ኢዚ
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 «ኢዮቤ! ሃይሲ ኔ ሃሳያይ
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 ሂስቲን፥ ‹ኔኒ ጾሲ
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 ኣሲ ኣኬኬናፌ ኣቲን
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 ኦማርስ ኣሲ ሂጻን ኢቺ ዲዛ ዎዴ
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 ሄ ዎዴ ኣሲ ኢዛ ቃላ ሲያና ማላ
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 ሄሳ ማላ ኦሶን ኣሲ
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 ጾሲ ኣሳ ሼምፖ
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 ዎይኮ ኣሲ ሜቄን ጌሊዳ
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 ሃይሳ ማላን ሃርጋንቻ ካ
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 ጊልቃቴፔ ዴንዶይሳን
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 ኢዛ ሼምፖይ ኬዛናሲኔ
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 «ኣሲ ሱሬ ኦጌ ቤሳናስ
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 ኪታንቻይ ኢዛስ ቃቲዲ፥
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ኣሳቴይ፥
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 ሄ ዎዴ ጾሳኮ ኢዚ ዎሳና።
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 ኢዚ ኣሳ ሲንን፥
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 ታኒ ዱፎን ጌሎንታ ማላ
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 «ሄኮ! ጾሲ ሃይሳ
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 ዴኦን ዲዲ ፖኦ ቤያና ማላ
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 «ኢዮቤ! ታ ኔስ ዮቲዛይሳ
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 ኔኒ ሃሳያናስ
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 ኣካይ ጊኮ!
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.