Jó 2

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሳሎ ኪታንቻቲ ጾሳ ሲን ሺቂዛ ዎዴ ጻላኤይካ ኢስታራ ኢሲፌ ሺቂዴስ።
1 Chegou de novo o dia em que os servidores celestiais vieram apresentar-se diante de Deus, o Senhor , e Satanás também veio no meio deles.
2 ጎዳይካ፥ «ኣዋፔ ያዲ?» ጊዲ ጻላኤ ኦይቺዴስ። ጻላኤይካ፥ «ቢታ ኡባ ቦላ ያኔ ሃ ሲሜሬታዳ ያዲስ» ጊዴስ።
2 O Senhor perguntou: — De onde você vem vindo? Satanás respondeu: — Estive dando uma volta pela terra, passeando por aqui e por ali.
3 ጎዳይካ ጻላኤ፥ «ታ ኣይሌዛ ኢዮቤ ሎኤ ቤያዲ? ኢዛ ማላ ኣማኔቲዳይኔ ኪያ ኣስ ቢታ ቦላ ቤቴና፤ ኢዚ ኢታ ኡባፌ ሃኪዲ ታስ ያዪዛ ሱሬ ኣሳ፤ ኢዛ ይሳናስ ኔ ዳንዳያና ማላ ታ ኔስ ኣ ኢማና ማላ ኔ ታና ዴንዳይ ሃዳና። ቤያ ኢዮቢ ጊዲኮ ሃኖ ጋካናስ ባ ሱሬቴን ሚኒ ኤቂዴስ» ጊዴስ።
3 Aí o Senhor disse: — Você viu o meu
4 ጻላኤይካ፥ «ጋልባ ጊሻስ ጋልባ» ጊዛይሳ ማላ «ኣሲ ባ ኣሾ ኣሻናስ ጊሼ ባስ ዲዛይሳ ኡባ ኢሜስ።
4 Satanás respondeu: — É só tocar na pele dele para ver o que acontece. As pessoas não se importam de perder tudo desde que conservem a própria vida.
5 ሃኢ ጊዲኮ ኔ ኩሼ ኢዛ ቦላ ሚጫዳ ኢዛስ ኩሜ ኣሳቴ ቦላ ቆሆ ኔ ጋዳኮ ቱማ ኔና ቆንጬራ ጫያና» ጊዴስ።
5 Agora, se estenderes a mão e ferires o corpo dele, verás como ele, sem nenhum respeito, te amaldiçoará.
6 ጎዳይካ ጻላኤዛ፥ «ኣኔ ሎኦ፤ ዎ ዎፓ ኣቲን ኢዛ ቦላ ኔ ኮዪዳይሳ ኦናስ ዳንዳያሳ» ጊዴስ።
6 O Senhor disse a Satanás: — Pois bem. Faça o que quiser com Jó, mas não o mate.
7 ሄሳፌ ጉዬ ጻላኤይ ጾሳ ሲንፌ ኬኢዲ ኢዮቤስ ሁኤ ቢናናፔ ዶሚዲ ቶሆ ጹጉን ጋካናዉ ዎልቃማ ማዱንን ዋዬታና ማላ ኦዴስ።
7 Aí Satanás saiu da presença do Senhor e fez com que o corpo de Jó ficasse coberto de feridas horríveis, desde as solas dos pés até o alto da cabeça.
8 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ኢዮቢ ቢዲን ቦላ ኡቲዲ ባ ማዱን ኮንኣን ቃች ዶሚዴስ።
8 Jó sentou-se num monte de cinza e pegou um caco para se coçar.
9 ኢዮቤስ ማቼያ፥ «ሃኢካ ጾሳ ቦላ ዲዛ ኔ ኣማኖዚ ሚኖ ዲዜ? ጾሳ ጫያዳ ሃይቃ!» ጋዱስ።
9 E a mulher dele disse: — Você ainda continua sendo bom? Amaldiçoe a Deus e morra!
10 ኢዮቢካ፥ «ዋናዳ ኤያ ማጫሳ ሃሳያ ሃሳያይ? ጾሲ ሎኦ ሚሽ ኢሚዛ ዎዴ ኡፋይሳን ኤኮስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ኢታ ኢዚ ኑ ቦላ ኤሂሺን ኢዛ ቦላ ዙዙማናስ ቤሲዜ?» ጊዴስ። ኢዮቢ ሃ ኡባ ሜቶይኔ ዋዬይ ኢዛ ቦላ ጋኪንካ ኢዚ ጾሳ ቦላ ኢታ ሚሽ ሃሳይዲ ናጋራ ኦቤና።
10 Jó respondeu: — Você está dizendo uma bobagem! Se recebemos de Deus as coisas boas, por que não vamos aceitar também as desgraças? Assim, apesar de tudo, Jó não pecou, nem disse uma só palavra contra Deus.
11 ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜ፥ ሹሃ ዴሬ ኣስ ቤሊዳዲኔ ናኢማኔ ዴሬ ኣስ ዞፋሬ ጌቴቲዛ ሄ ላጌቲ ኢዮቤስ ዴቴስ። ኢስቲካ ኢዮቤ ቦላ ጋኪዳ ሜቶዛ ሲዪዳ ዎዴ ኢዛስ ኢስቲ ቃቶይሳ ቆንጪሳናሲኔ ኢዛ ሚንናስ ባንታ ዴሬፔ ጼይጌቲዲ ኢሲፌ ኢዮቤኮ ዪዳ።
11 Jó tinha três amigos: Elifaz, da região de Temã; Bildade, da região de Sua; e Zofar, da região de Naamá. Eles ficaram sabendo das desgraças que haviam acontecido a Jó e combinaram fazer-lhe uma visita para falar de como estavam tristes pelo que lhe havia acontecido e para consolá-lo.
12 ቡሮ ሃኮራ ዪሺን ኢዮቤ ቤኢዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢዮቤ ጊዲዳይሳ ሻኪ ኤራናስ ዳንዳይቤቴና። ኢስታስ ዎዚናይ ሜቂን ኢዛስ ሚሼቲዲ ባንታ ማይኦዛ ዳኪዳ፤ ጉዱላዛ ኤኪዲ ፑዴ ሳሎ ላሊዳ፤ ባንታ ሁኤንካ ማኪዲ ኣዳፌ ዋሲዲ ዬሆ ዶሚዳ።
12 De longe eles não reconheceram Jó, mas depois, quando viram que era ele, começaram a chorar e a gritar. Em sinal de tristeza, rasgaram as suas roupas e jogaram pó para o ar e sobre a cabeça.
13 ኢዛስ ዋዬዛ ዳራ ቤኢዳ ጊሻስ ኣይኮ ሃሳዮንታ ኢዛራ ላፑን ጋላሳኔ ላፑን ኦማርስ ቢታ ቦላ ኡቲዲ ጋምኢዳ።
13 Em seguida sentaram-se no chão ao lado dele e ficaram ali sete dias e sete noites; e não disseram nada, pois viam que Jó estava sofrendo muito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.