Jó 2

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሳሎ ኪታንቻቲ ጾሳ ሲን ሺቂዛ ዎዴ ጻላኤይካ ኢስታራ ኢሲፌ ሺቂዴስ።
1 E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o SENHOR.
2 ጎዳይካ፥ «ኣዋፔ ያዲ?» ጊዲ ጻላኤ ኦይቺዴስ። ጻላኤይካ፥ «ቢታ ኡባ ቦላ ያኔ ሃ ሲሜሬታዳ ያዲስ» ጊዴስ።
2 Então o Senhor disse a Satanás: Donde vens? E respondeu Satanás ao Senhor, e disse: De rodear a terra, e passear por ela.
3 ጎዳይካ ጻላኤ፥ «ታ ኣይሌዛ ኢዮቤ ሎኤ ቤያዲ? ኢዛ ማላ ኣማኔቲዳይኔ ኪያ ኣስ ቢታ ቦላ ቤቴና፤ ኢዚ ኢታ ኡባፌ ሃኪዲ ታስ ያዪዛ ሱሬ ኣሳ፤ ኢዛ ይሳናስ ኔ ዳንዳያና ማላ ታ ኔስ ኣ ኢማና ማላ ኔ ታና ዴንዳይ ሃዳና። ቤያ ኢዮቢ ጊዲኮ ሃኖ ጋካናስ ባ ሱሬቴን ሚኒ ኤቂዴስ» ጊዴስ።
3 E disse o Senhor a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem íntegro e reto, temente a Deus e que se desvia do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa.
4 ጻላኤይካ፥ «ጋልባ ጊሻስ ጋልባ» ጊዛይሳ ማላ «ኣሲ ባ ኣሾ ኣሻናስ ጊሼ ባስ ዲዛይሳ ኡባ ኢሜስ።
4 Então Satanás respondeu ao Senhor, e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 ሃኢ ጊዲኮ ኔ ኩሼ ኢዛ ቦላ ሚጫዳ ኢዛስ ኩሜ ኣሳቴ ቦላ ቆሆ ኔ ጋዳኮ ቱማ ኔና ቆንጬራ ጫያና» ጊዴስ።
5 Porém estende a tua mão, e toca-lhe nos ossos, e na carne, e verás se não blasfema contra ti na tua face!
6 ጎዳይካ ጻላኤዛ፥ «ኣኔ ሎኦ፤ ዎ ዎፓ ኣቲን ኢዛ ቦላ ኔ ኮዪዳይሳ ኦናስ ዳንዳያሳ» ጊዴስ።
6 E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; porém guarda a sua vida.
7 ሄሳፌ ጉዬ ጻላኤይ ጾሳ ሲንፌ ኬኢዲ ኢዮቤስ ሁኤ ቢናናፔ ዶሚዲ ቶሆ ጹጉን ጋካናዉ ዎልቃማ ማዱንን ዋዬታና ማላ ኦዴስ።
7 Então saiu Satanás da presença do Senhor, e feriu a Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até ao alto da cabeça.
8 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ኢዮቢ ቢዲን ቦላ ኡቲዲ ባ ማዱን ኮንኣን ቃች ዶሚዴስ።
8 E Jó tomou um caco para se raspar com ele; e estava assentado no meio da cinza.
9 ኢዮቤስ ማቼያ፥ «ሃኢካ ጾሳ ቦላ ዲዛ ኔ ኣማኖዚ ሚኖ ዲዜ? ጾሳ ጫያዳ ሃይቃ!» ጋዱስ።
9 Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus, e morre.
10 ኢዮቢካ፥ «ዋናዳ ኤያ ማጫሳ ሃሳያ ሃሳያይ? ጾሲ ሎኦ ሚሽ ኢሚዛ ዎዴ ኡፋይሳን ኤኮስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ኢታ ኢዚ ኑ ቦላ ኤሂሺን ኢዛ ቦላ ዙዙማናስ ቤሲዜ?» ጊዴስ። ኢዮቢ ሃ ኡባ ሜቶይኔ ዋዬይ ኢዛ ቦላ ጋኪንካ ኢዚ ጾሳ ቦላ ኢታ ሚሽ ሃሳይዲ ናጋራ ኦቤና።
10 Porém ele lhe disse: Como fala qualquer doida, falas tu; receberemos o bem de Deus, e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
11 ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜ፥ ሹሃ ዴሬ ኣስ ቤሊዳዲኔ ናኢማኔ ዴሬ ኣስ ዞፋሬ ጌቴቲዛ ሄ ላጌቲ ኢዮቤስ ዴቴስ። ኢስቲካ ኢዮቤ ቦላ ጋኪዳ ሜቶዛ ሲዪዳ ዎዴ ኢዛስ ኢስቲ ቃቶይሳ ቆንጪሳናሲኔ ኢዛ ሚንናስ ባንታ ዴሬፔ ጼይጌቲዲ ኢሲፌ ኢዮቤኮ ዪዳ።
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram cada um do seu lugar: Elifaz o temanita, e Bildade o suíta, e Zofar o naamatita; e combinaram condoer-se dele, para o consolarem.
12 ቡሮ ሃኮራ ዪሺን ኢዮቤ ቤኢዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢዮቤ ጊዲዳይሳ ሻኪ ኤራናስ ዳንዳይቤቴና። ኢስታስ ዎዚናይ ሜቂን ኢዛስ ሚሼቲዲ ባንታ ማይኦዛ ዳኪዳ፤ ጉዱላዛ ኤኪዲ ፑዴ ሳሎ ላሊዳ፤ ባንታ ሁኤንካ ማኪዲ ኣዳፌ ዋሲዲ ዬሆ ዶሚዳ።
12 E, levantando de longe os seus olhos, não o conheceram; e levantaram a sua voz e choraram, e rasgaram cada um o seu manto, e sobre as suas cabeças lançaram pó ao ar.
13 ኢዛስ ዋዬዛ ዳራ ቤኢዳ ጊሻስ ኣይኮ ሃሳዮንታ ኢዛራ ላፑን ጋላሳኔ ላፑን ኦማርስ ቢታ ቦላ ኡቲዲ ጋምኢዳ።
13 E assentaram-se com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.