João 2
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሄን ጋላስ ጋሊላ ጊዶን ዲዛ ቃና ጌቴቲዛ ካታማን ሳርጌይ ዴስ፤ ዬሱሳ ኣዬያካ ሄን ዳዉስ።
1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galileia, achando-se ali a mãe de Jesus.
2 ዬሱሲኔ ኢዛ ካሊዛይቲካ ሳርጌዛሶ ጼይጌቲዳ።
2 Jesus também foi convidado, com os seus discípulos, para o casamento.
3 ሳርጌዛሶን ዎይኔፔ ኣጌቲዳ ኡሻይ ዉሪን ዬሱሳ ኣያ ዬሱሳ፥ «ዎይኔ ኡሻይ ዉሪዴስ» ጋዱስ።
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho.
4 ዬሱሲካ ኢዞ፥ «ኣዬ! ታስ ኔናራ ኣዚ ዲዜ? ታ ዎዴይ ጋኪቤና» ጊዴስ።
4 Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 ሄ ዎዴ ዬሱሳ ኣዬያ ማራማ ሄን ጋዴዛን ዲዛ ኦሳንቻታ፥ «ኢዚ ኢንቴና ጊዛይሳ ኦቴ» ጋዱስ።
5 Então, ela falou aos serventes: Fazei tudo o que ele vos disser.
6 ኣይሁዳታስ ጌሾ ዎጋይ ዲዛ ጊሻስ ሹቻፌ ሜቲዳ ኡሱፑን ባቲ ሄን ዴቴስ፤ ኢስቲካ ኢሶይ ኢሶይ ናምኡ ኦቶ ዎይኮ ሄ ኦቶ ሃ ኦይኬቴስ።
6 Estavam ali seis talhas de pedra, que os judeus usavam para as purificações, e cada uma levava duas ou três metretas.
7 ዬሱሲ ኦሳንቻታ፥ «ባታ ሃ ኩንቴ» ጊን ኢስቲካ ባታ ዶና ጋካናስ ሲልቲ ሂስቲ ኩንዳ።
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram totalmente.
8 ሄሳፌ ጉዬ ኦሳንቻታ፥ «ኣኔ ሃኢ ዱቂዲ ሳርጌዛ ኣላፌዛስ ኢዛፔ ኢሚቴ» ጊዴስ። ኢስቲካ ዱቂ ዱቂ ኢሚዳ።
8 Então, lhes determinou: Tirai agora e levai ao mestre-sala. Eles o fizeram.
9 ኣላፌዚካ ዎይኔ ኡሻን ላሜቲዳ ሃ ጋንጺ ጼሊዲ ኢዚ ኣዋፔ ዪዳኮ ኤሪቤና። ሃ ዱቂዳይቲ ጊዲኮ ኤሬቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሳርጌዛ ኣላፌይ ሚሺራዛ ጼይጊዲ፥
9 Tendo o mestre-sala provado a água transformada em vinho (não sabendo donde viera, se bem que o sabiam os serventes que haviam tirado a água), chamou o noivo
10 «ኣሲ ዉሪ ሳርጌሶን ኮይሮ ሎኦ ኡሹ ሺሼስ፤ ኣሳይ ማቲዳፔ ጉዬ ኢታ ኤሄስ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ጊዲኮ ሎኦ ኡሹ ሃኖ ጋካናስ ዎ ጋዳሳ» ጊዴስ።
10 e lhe disse: Todos costumam pôr primeiro o bom vinho e, quando já beberam fartamente, servem o inferior; tu, porém, guardaste o bom vinho até agora.
11 ዬሱሲ ሄሳ ማላሊሲዛ ማላታ ኡባፌ ኮይሮ ጋሊላ ጌቴቲዛ ዴሬን ቃና ካታማን ኦዴስ፤ ባ ቦንቾካ ሄሳ ማላን ቆንጪሲዴስ፤ ኢዛ ካሊዛይቲካ ኢዛን ኣማኒዳ።
11 Com este, deu Jesus princípio a seus sinais em Caná da Galileia; manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሲ ባ ኣዬይራ ባ ኢሻታራኔ ባና ካሊዛይታራ ዱጌ ቂፊርናሆሜ ዎዲ ሄን ጉ ዎዴ ታኪዳ።
12 Depois disto, desceu ele para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 ኣይሁዳታ ፓዚጋ ባኣሌይ ማቲዳ ጊሻስ ዬሱሲ ዬሩሳላሜ ቢዴስ።
13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, subiu Jesus para Jerusalém.
14 ጾሳ ኬ ጊቤ ጊዶን ቦራታ፥ ዶርሳታኔ ሃራጴታ ባይዚዛይታ ቃሴካ ሚሼ ላሚዛይቲ ሚሼ ላሚሺን ዴሚዴስ።
14 E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados;
15 ሄሳ ቤኢዲ ዎዶሮ ጹርቃፌ ዶቂ ኤኪዲ ኣሳኔ ቦራታካ ጾሳ ኬ ጊቤፌ ኬሲዴስ፤ ሚሽ ላሚዛይታ ሚሻካ ርጪዲ ኢስታ ጻራጴዛታካ ሺሪ ሺሪ ዬጊዴስ።
15 tendo feito um azorrague de cordas, expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois, derramou pelo chão o dinheiro dos cambistas, virou as mesas
16 ሃራጴ ባይዚዛ ኣሳካ፥ «ሃይሳ ኡባ ጌዴ ዲጊቴ! ታ ኣዋ ኬ ዛልኤ ኬ ሂስቶፍቴ» ጊዴስ።
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
17 ሄ ዎዴ ኢዛ ካሊዛይቲ፥ «ኔ ኬ ሚሻይ ታና ታማ ማላ ጹጌስ» ጌቴቲ ጻፌቲዳ ቃላ ቆፓ።
17 Lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me consumirá.
18 ሄሳፌ ጉዬ ኣይሁዳ ኣሳ ሃላቃቲ ዬሱሳ፥ «ኔ ሃይሳ ዉርሳ ኦናስ ሼኔይ ኔስ ዲዛይሳ ቆንጪሳናስ ኔ ኑና ኣይ ማላሊሲዛ ማላታ ቤሳኔ?» ጊ ኦይቺዳ።
18 Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal nos mostras, para fazeres estas coisas?
19 ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ኣኔ ሃይሳ ጾሳ ኬ ላሊቴ፤ ታ ኢዛ ሄ ጋላሳራ ዛራ ኬጻና» ጊ ዛሪዴስ።
19 Jesus lhes respondeu: Destruí este santuário, e em três dias o reconstruirei.
20 ኢስቲካ ኢዛ፥ «ሃይሳ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ካሴ ኦይዱ ታማኔ ኡሱፑን ላይ ኤኪዴስ፤ ሂስቲን ኔኒ ሄ ጋላሳራ ኬጻ ኩንኔ?» ጊ ኦይቺዳ።
20 Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu, em três dias, o levantarás?
21 ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ፥ «ጾሳ ኬ» ጊዳይ ባ ኣሳቴ ጊሻሳ።
21 Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo.
22 ሄሳ ጊሻስ ዬሱሲ ሃይቂ ዴንዲን ኢዛ ካሊዛይቲ ሄ ዮኦዛ ዩሺ ቆፒዲ ኤሪዳኔ ሃይሳ ካሴ ማጻፋን ጻፌቲዳይሳ ዬሱሲ ኢስታስ ካሴቲ ዮቲዳ ቃላ ኣማኒዳ።
22 Quando, pois, Jesus ressuscitou dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 ፓዚጋ ባኣሌ ጋላስ ዬሱሲ ዬሩሳላሜን ዲሼ ኦዳ ማላታታ ቤኢዲ ዳሮ ኣሳይ ኢዛ ኣማኒዴስ።
23 Estando ele em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa, muitos, vendo os sinais que ele fazia, creram no seu nome;
24 ቃሴ ዬሱሲ ኣሳ ኡባ ኤሪዛ ጊሻስ ኦናካ ኣማኒቤና።
24 mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque os conhecia a todos.
25 ኢዚ ኣሳ ዎዚናን ዲዛ ኡባ ኤሪዛ ጊሻስ ኦኒካ ኢዛስ ኣሳ ጊሻስ ዮታናስ ኮሺቤና።
25 E não precisava de que alguém lhe desse testemunho a respeito do homem, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.