Isaías 8

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ጎዳይ ታና፥ «ጊታ ጻ ዋራቃታ ኤካዳ፥ ‹ማሄር-ሻላል ሃሽ-ባዝ› ጋዳ ናባቤቲዛ ፒዳሌን ጻፋ።
1 O Senhor me disse: "Tome uma placa de bom tamanho e nela escreva de forma legível: Maher-Shalal-Hash-Baz.
2 ቄሴ ኦሪያኔ ባራኪዮ ና ዛካራሳ ታስ ኣማኔቲዳ ማርካታ ጊዳና ማላ ታ ኢስታ ጼይጋና» ጊዴስ።
2 E chame o sacerdote Urias, e Zacarias, filho de Jeberequias, como testemunhas de confiança".
3 ሄሳፌ ጉዬ ባ ማቾ ናቤይራ ኣቂዴስ፤ ኢዛካ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ሂስቲን ጎዳይ ታና፥ «ኢዛ ሱን፥ ‹ማሄር-ሻላል ሃሽ-ባዝ› ጋዳ ሱን።
3 Então deitei-me com a profetisa, minha mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. E o Senhor me disse: "Dê-lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz.
4 ናዚ፥ ‹ኣቦ! ኣዬ!› ጊ ጼይስ ኤራናፔ ካሴ ኣሶሬ ቢታ ካዎይ ሳማሪያኔ ዳማስቆ ኣቆታ ዲኢ ኤፋና» ጊዴስ።
4 Pois antes que o menino saiba dizer ‘papai’ ou ‘mamãe’, a riqueza de Damasco e os bens de Samaria serão levados pelo rei da Assíria".
5 ቃሴካ ጎዳይ ታስ፥
5 O Senhor tornou a falar-me:
6 «ሃ ዴሬይ ጮኡ ጊ ጎጊዛ
6 "Já que este povo rejeitou as águas de Siloé, que fluem mansamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
7 ሄሳ ጊሻስ
7 o Senhor está trazendo contra eles as poderosas e devastadoras águas do Eufrates, o rei da Assíria com todo o seu poderio. Elas transbordarão em todos os seus canais, encobrirão todas as suas margens
8 ቡሪ ኤኪዲ
8 e inundarão Judá cobrindo tudo até o pescoço. Seus braços abertos se espalharão por toda a tua terra, ó Emanuel! "
9 ኢንቴኖ ካዎቴቶ!
9 Continuem a fazer o mal, ó nações, e vocês serão destruídas! Escutem, terras distantes: Ainda que vocês se preparem para o combate, serão destruídas! Sim, mesmo que se preparem para o combate, vocês serão destruídas!
10 ኦላስ ዞሬቲቴ፤
10 Mesmo que vocês criem estratégias, elas serão frustradas; mesmo que façam planos, não terão sucesso, pois Deus está conosco!
11 ጎዳይ ባ ሚኖ ኩሼ ታ ቦላ ዎዲ ታኒ ሃ ኣሳ ኦጌ ካሎንታ ማላ ሴሪዴስ፤
11 O Senhor falou comigo com veemência, advertindo-me a não seguir o caminho desse povo. Ele disse:
12 «ሃይሲ ኣሳይ፥ ‹ኢታ ማቆ›
12 "Não chamem conspiração tudo o que esse povo chama conspiração; não temam aquilo que eles temem, nem se apavorem.
13 ኢንቴ ዱማሳና ቤሲዛይ
13 Ao Senhor dos Exércitos é que vocês devem considerar santo, a ele é que vocês devem temer, dele é que vocês devem ter pavor.
14 ኢዚ ጌሻሶሆ ጊዳና፤
14 Para os dois reinos de Israel ele será um santuário, mas também uma pedra de tropeço, uma rocha que faz cair. E para os habitantes de Jerusalém ele será uma armadilha e um laço.
15 ኢስታፌ ዳሮቲ ጴታና፤
15 Muitos deles tropeçarão, cairão e serão despedaçados, presos no laço e capturados".
16 ማርካቴ ሎኤ ኦይካ፤
16 Guarde o mandamento com cuidado e sele a lei entre os meus discípulos.
17 ታኒ ባ ሲን ያቆቤ ዛሬታፔ
17 Esperarei pelo Senhor, que está escondendo o seu rosto da descendência de Jacó. Nele porei a minha esperança.
18 ታናኔ ታስ ጎዳይ ኢሚዳ ናይታ ቤኢቴ። ኑኒ ጺዮኔ ዙማን ዲዛ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳፔ ኢስራኤሌስ ማላታኔ ማርካ።
18 Aqui estou eu com os filhos que o Senhor me deu. Em Israel somos sinais e símbolos da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte Sião.
19 ኣሳይ ኢንቴና፥ «ቤሶንታዝ ታታፌቲሼኔ ሳሱኬቲሼ ሃሳዬቲዛ ቢቲዛይታኔ ሞይቲሌ ጼይጊዛይታ ኦይቺቴ» ጊኮ ዴሬይ ባ ጎዳ ኦይቻናስ ቤሴኔ? ዴኦ ጾሳ ኣጊዲ ሃይቂዳይታ ኦይሾ ኣይስ ኮሺዜ?
19 Quando disserem a vocês: "Consultem médiuns e espíritas que murmuram encantamentos, pois todos procuram seus deuses e os mortos em favor dos vivos".
20 ዎጋኮኔ ማርካቴ ቃላኮ ቢቴ! ኢስቲ ሃይሳ ማላ ቃላ ኢንቴስ ዮቶንታ ኣጊኮ ዎንታ ፖኦይ ኢስታስ ፖኤና።
20 Respondam: "À lei e aos mandamentos! " Se eles não falarem conforme esta palavra, vocês jamais verão a luz!
21 ኢስቲ ጬጪሼኔ ጋፊሼ ቢታ ቦላ ቶይላታና፤ ኢስቲ ኬሂ ጋፊዳ ዎዴ ሃንቄታና፤ ፑዴ ጼሊዲ ባንታ ካዋኔ ባንታ ጾሳ ቃንጋና።
21 Aflitos e famintos vaguearão pela terra; quando estiverem famintos, ficarão irados e, olhando para cima, amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus.
22 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ዱጌ ቢታ ጼላና፤ ኢስቲ ጼላናይሲካ ዋዬ፥ ማኔ ፒ ጊዳ ባቢሲዛ ሚሽ ጻላ፤ ኢስቲ ጊርዲ ጊዳ ማን ዬጌታና።
22 Depois olharão para a terra e só verão aflição, trevas e temível escuridão, e serão atirados em densas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.