Isaías 8

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጎዳይ ታና፥ «ጊታ ጻ ዋራቃታ ኤካዳ፥ ‹ማሄር-ሻላል ሃሽ-ባዝ› ጋዳ ናባቤቲዛ ፒዳሌን ጻፋ።
1 Disse-me também o Senhor : Toma um grande volume e escreve nele em estilo de homem: Apressando-se ao despojo, apressou-se à presa.
2 ቄሴ ኦሪያኔ ባራኪዮ ና ዛካራሳ ታስ ኣማኔቲዳ ማርካታ ጊዳና ማላ ታ ኢስታ ጼይጋና» ጊዴስ።
2 Então, tomei comigo fiéis testemunhas, a Urias, sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.
3 ሄሳፌ ጉዬ ባ ማቾ ናቤይራ ኣቂዴስ፤ ኢዛካ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ሂስቲን ጎዳይ ታና፥ «ኢዛ ሱን፥ ‹ማሄር-ሻላል ሃሽ-ባዝ› ጋዳ ሱን።
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
4 ናዚ፥ ‹ኣቦ! ኣዬ!› ጊ ጼይስ ኤራናፔ ካሴ ኣሶሬ ቢታ ካዎይ ሳማሪያኔ ዳማስቆ ኣቆታ ዲኢ ኤፋና» ጊዴስ።
4 Porque, antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.
5 ቃሴካ ጎዳይ ታስ፥
5 E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:
6 «ሃ ዴሬይ ጮኡ ጊ ጎጊዛ
6 Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente e com Rezim e com o filho de Remalias se alegrou,
7 ሄሳ ጊሻስ
7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
8 ቡሪ ኤኪዲ
8 e passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele, e chegará até ao pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, ó Emanuel.
9 ኢንቴኖ ካዎቴቶ!
9 Alvoroçai-vos, ó povos, e sereis quebrantados; dai ouvidos, todos os que sois de longínquas terras; cingi-vos e sereis feitos em pedaços, cingi-vos e sereis feitos em pedaços.
10 ኦላስ ዞሬቲቴ፤
10 Tomai juntamente conselho, e ele será dissipado; dizei a palavra, e ela não subsistirá, porque Deus é conosco.
11 ጎዳይ ባ ሚኖ ኩሼ ታ ቦላ ዎዲ ታኒ ሃ ኣሳ ኦጌ ካሎንታ ማላ ሴሪዴስ፤
11 Porque assim o Senhor me disse com uma forte mão e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
12 «ሃይሲ ኣሳይ፥ ‹ኢታ ማቆ›
12 Não chameis conjuração a tudo quanto este povo chama conjuração; e não temais o seu temor, nem tampouco vos assombreis.
13 ኢንቴ ዱማሳና ቤሲዛይ
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor, e seja ele o vosso assombro.
14 ኢዚ ጌሻሶሆ ጊዳና፤
14 Então, ele vos será santuário, mas servirá de pedra de tropeço e de rocha de escândalo às duas casas de Israel; de laço e rede, aos moradores de Jerusalém.
15 ኢስታፌ ዳሮቲ ጴታና፤
15 E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.
16 ማርካቴ ሎኤ ኦይካ፤
16 Liga o testemunho e sela a lei entre os meus discípulos.
17 ታኒ ባ ሲን ያቆቤ ዛሬታፔ
17 E esperarei o Senhor , que esconde o rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.
18 ታናኔ ታስ ጎዳይ ኢሚዳ ናይታ ቤኢቴ። ኑኒ ጺዮኔ ዙማን ዲዛ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳፔ ኢስራኤሌስ ማላታኔ ማርካ።
18 Eis-me aqui, com os filhos que me deu o Senhor , como sinais e maravilhas em Israel da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte de Sião.
19 ኣሳይ ኢንቴና፥ «ቤሶንታዝ ታታፌቲሼኔ ሳሱኬቲሼ ሃሳዬቲዛ ቢቲዛይታኔ ሞይቲሌ ጼይጊዛይታ ኦይቺቴ» ጊኮ ዴሬይ ባ ጎዳ ኦይቻናስ ቤሴኔ? ዴኦ ጾሳ ኣጊዲ ሃይቂዳይታ ኦይሾ ኣይስ ኮሺዜ?
19 Quando vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os adivinhos, que chilreiam e murmuram entre dentes; — não recorrerá um povo ao seu Deus? A favor dos vivos interrogar-se-ão os mortos?
20 ዎጋኮኔ ማርካቴ ቃላኮ ቢቴ! ኢስቲ ሃይሳ ማላ ቃላ ኢንቴስ ዮቶንታ ኣጊኮ ዎንታ ፖኦይ ኢስታስ ፖኤና።
20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, nunca verão a alva.
21 ኢስቲ ጬጪሼኔ ጋፊሼ ቢታ ቦላ ቶይላታና፤ ኢስቲ ኬሂ ጋፊዳ ዎዴ ሃንቄታና፤ ፑዴ ጼሊዲ ባንታ ካዋኔ ባንታ ጾሳ ቃንጋና።
21 E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome e enfurecendo-se, então, amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima.
22 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ዱጌ ቢታ ጼላና፤ ኢስቲ ጼላናይሲካ ዋዬ፥ ማኔ ፒ ጊዳ ባቢሲዛ ሚሽ ጻላ፤ ኢስቲ ጊርዲ ጊዳ ማን ዬጌታና።
22 E, olhando para a terra, eis que haverá angústia e escuridão, e serão entenebrecidos com ânsias e arrastados para a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.