Isaías 8

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ጎዳይ ታና፥ «ጊታ ጻ ዋራቃታ ኤካዳ፥ ‹ማሄር-ሻላል ሃሽ-ባዝ› ጋዳ ናባቤቲዛ ፒዳሌን ጻፋ።
1 Disse-me também o Senhor: Toma uma tábua grande e escreve nela em caracteres legíveis: Maer-Salal-Has-Baz;
2 ቄሴ ኦሪያኔ ባራኪዮ ና ዛካራሳ ታስ ኣማኔቲዳ ማርካታ ጊዳና ማላ ታ ኢስታ ጼይጋና» ጊዴስ።
2 tomei pois, comigo fiéis testemunhas, a Urias sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.
3 ሄሳፌ ጉዬ ባ ማቾ ናቤይራ ኣቂዴስ፤ ኢዛካ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ሂስቲን ጎዳይ ታና፥ «ኢዛ ሱን፥ ‹ማሄር-ሻላል ሃሽ-ባዝ› ጋዳ ሱን።
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
4 ናዚ፥ ‹ኣቦ! ኣዬ!› ጊ ጼይስ ኤራናፔ ካሴ ኣሶሬ ቢታ ካዎይ ሳማሪያኔ ዳማስቆ ኣቆታ ዲኢ ኤፋና» ጊዴስ።
4 Pois antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco, e os despojos de Samária, diante do rei da Assíria.
5 ቃሴካ ጎዳይ ታስ፥
5 E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:
6 «ሃ ዴሬይ ጮኡ ጊ ጎጊዛ
6 Porquanto este povo rejeitou as águas de Siloé, que correm brandamente, e se alegrou com Rezim e com o filho de Remalias,
7 ሄሳ ጊሻስ
7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do Rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras;
8 ቡሪ ኤኪዲ
8 e passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele e chegará até o pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, ó Emanuel.
9 ኢንቴኖ ካዎቴቶ!
9 Exasperai-vos, ó povos, e sereis quebrantados; dai ouvidos, todos os que sois de terras longínquas; cingi-vos e sereis feitos em pedaços, cingi-vos e sereis feitos em pedaços;
10 ኦላስ ዞሬቲቴ፤
10 Tomai juntamente conselho, e ele será frustrado; dizei uma palavra, e ela não subsistirá; porque Deus é conosco.
11 ጎዳይ ባ ሚኖ ኩሼ ታ ቦላ ዎዲ ታኒ ሃ ኣሳ ኦጌ ካሎንታ ማላ ሴሪዴስ፤
11 Pois assim o Senhor me falou, com sua forte mão deitada em mim, e me admoestou a que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
12 «ሃይሲ ኣሳይ፥ ‹ኢታ ማቆ›
12 Não chameis conspiração a tudo quanto este povo chama conspiração; e não temais aquilo que ele teme, nem por isso vos assombreis.
13 ኢንቴ ዱማሳና ቤሲዛይ
13 Ao Senhor dos exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.
14 ኢዚ ጌሻሶሆ ጊዳና፤
14 Então ele vos será por santuário; mas servirá de pedra de tropeço, e de rocha de escândalo, às duas casas de Israel; de armadilha e de laço aos moradores de Jerusalém.
15 ኢስታፌ ዳሮቲ ጴታና፤
15 E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.
16 ማርካቴ ሎኤ ኦይካ፤
16 Ata o testemunho, sela a lei entre os meus discípulos.
17 ታኒ ባ ሲን ያቆቤ ዛሬታፔ
17 Esperarei no Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.
18 ታናኔ ታስ ጎዳይ ኢሚዳ ናይታ ቤኢቴ። ኑኒ ጺዮኔ ዙማን ዲዛ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳፔ ኢስራኤሌስ ማላታኔ ማርካ።
18 Eis-me aqui, com os filhos que me deu o Senhor; são como sinais e portentos em Israel da parte do Senhor dos exércitos, que habita no monte Sião.
19 ኣሳይ ኢንቴና፥ «ቤሶንታዝ ታታፌቲሼኔ ሳሱኬቲሼ ሃሳዬቲዛ ቢቲዛይታኔ ሞይቲሌ ጼይጊዛይታ ኦይቺቴ» ጊኮ ዴሬይ ባ ጎዳ ኦይቻናስ ቤሴኔ? ዴኦ ጾሳ ኣጊዲ ሃይቂዳይታ ኦይሾ ኣይስ ኮሺዜ?
19 Quando vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os feiticeiros, que chilreiam e murmuram, respondei: Acaso não consultará um povo a seu Deus? acaso a favor dos vivos consultará os mortos?
20 ዎጋኮኔ ማርካቴ ቃላኮ ቢቴ! ኢስቲ ሃይሳ ማላ ቃላ ኢንቴስ ዮቶንታ ኣጊኮ ዎንታ ፖኦይ ኢስታስ ፖኤና።
20 A Lei e ao Testemunho! se eles não falarem segundo esta palavra, nunca lhes raiará a alva.
21 ኢስቲ ጬጪሼኔ ጋፊሼ ቢታ ቦላ ቶይላታና፤ ኢስቲ ኬሂ ጋፊዳ ዎዴ ሃንቄታና፤ ፑዴ ጼሊዲ ባንታ ካዋኔ ባንታ ጾሳ ቃንጋና።
21 E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e, tendo fome, se agastarão, e amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus, olhando para o céu em cima;
22 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ዱጌ ቢታ ጼላና፤ ኢስቲ ጼላናይሲካ ዋዬ፥ ማኔ ፒ ጊዳ ባቢሲዛ ሚሽ ጻላ፤ ኢስቲ ጊርዲ ጊዳ ማን ዬጌታና።
22 e para a terra em baixo, e eis aí angústia e escuridão, tristeza da aflição; e para as trevas serão empurrados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.