Isaías 38

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሄ ዎዴ ካዎ ሂዝቂያሲ ሃርጊዲ፥ ሃይቃና ማቲዴስ። ሂስቲን ኣሞጼ ና ናቤ ኢሳያሲ ኢዛኮ ቢዲ፥ «ጎዳይ ኔና፥ ‹ኔኒ ሃይቃናፔ ኣቲን ሃርጌዛፔ ፓጻካ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔ ኬ ጊጊሳ› ጌስ» ጊዴስ።
1 Naquele tempo, Ezequias esteve doente, quase à morte. O profeta Isaías, filho de Amós, veio ter com ele e lhe disse: Eis o que disse o Senhor: põe em ordem a tua casa porque vais morrer, não te restabelecerás.
2 ሂስቲን ሂዝቂያሲ ኬ ጎዳኮ ሲሚዲ ጎዳ ዎሲዴስ።
2 Então Ezequias voltou-se para a parede e se pôs a orar ao Senhor;
3 ዎሲሼ፥ «ኣቤት ጎዳዉ፥ ታኒ ኔ ሲንን ኣማኔቴኒኔ ኩሜ ዎዚናፔ ኔና ኡፋይሲዛ ሚሽ ኦሼ ታ ዋና ዴኢዳኮ ኔኒ ኣኬካና ማላ ታኒ ኔና ዎሳይስ» ጊ ዎሲዴስ፤ ሂዝቂያሲካ ኬሂ ጫሞ ዬሆ ዬኪዴስ።
3 Senhor, disse ele, lembrai-vos de que tenho andado diante de vós com lealdade, de todo o coração, segundo a vossa vontade. E chorava abundantemente.
4 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ቃላይ ኢሳያሳኮ ዪዴስ።
4 Depois a palavra do Senhor foi dirigida a Isaías nestes termos:
5 ሂስቲዲ፥ «ኔኒ ባዳ ሂዝቂያሳ፥ ‹ጎዳይ ኔ ኣዋ ዳዊቴ ጾሳይ፥ ታኒ ኔ ዎሳ ሲያዲስ፤ ኔ ኣፉንካ ቤኣዲስ። ኔ ላይ ቦላ ታኒ ኔስ ታማኔ ኢቻሹ ላይ ጉጃና።
5 Vai dizer a Ezequias: eis o que diz o Senhor, o Deus de Davi, teu pai: Ouvi tua oração e vi tuas lágrimas, prolongarei tua vida por quinze anos,
6 ኔናኔ ሃ ካታማዮ ኣሶሬ ቢታ ካዎዛ ኩሼፔ ኣሻና፤ ታኒ ሃ ካታማይ ቦላ ዪዛይሳ ቴቃና› ጌስ» ጊዴስ።
6 livrar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria. Protegerei esta cidade.
7 ኢሳያሲ ጉጂዲካ፥ «ጎዳይ ኔስ ጊዳ ቃላ ፖላናይሳስ ማላታይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
7 E eis o sinal, da parte do Senhor, para convencer-te de que cumprirá a promessa:
8 ቤያ፥ ኣካዜይ ፑዴ ኬኣናስ ጊግሲዳ ኬቻታ ቦላ ዎዛ ኣዋ ኩዋይ ታሙ ኬች ጉዬ ሲሚ ባና ማላ ታኒ ኦና» ጊዴስ። ሂስቲን ኩዋይ ታሙ ኬች ጉዬ ሲሚዲ ቢዴስ።
8 farei a sombra recuar os dez graus que o sol já lhe fez descer no relógio solar de Acaz. E o sol voltou dez graus para trás.
9 ዩሁዳ ካዎ ሂዝቂያሲ ሃርጊ ፓጺዳፔ ጉዬን ጻፊዳ ቃላይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
9 Poema composto por Ezequias, rei de Judá, quando esteve doente e se restabeleceu.
10 ታኒ፥ «ታ ዴኦ ላይስ ቡሮን ባጋ ጋኪዛ ዎዴ፥ ሃይቆ ፔንጌራ ጌላና ቤሲዜ? ታስ ኣቲዳ ላይይ ታፔ ቦንቄታናስ ቤሲዜ?» ጋዲስ።
10 Eu dizia: É necessário, pois, que eu me vá, no apogeu de minha vida. Serei encerrado por detrás das portas da habitação dos mortos, durante os anos que me restariam a viver.
11 ቃሴካ፥ «ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
11 Eu dizia: Não verei mais o Senhor na terra dos viventes. Não verei mais a luz entre os habitantes do mundo.
12 ታ ኬ ሄንንቻታ
12 Arrancam as estacas de meu abrigo, arrebatam-me como uma tenda de pastores. Como um tecelão, enrolam a tela de minha vida, depois cortam-lhe o laço. Dia e noite estou desamparado,
13 ሳኣይ ዎንታና ጋካናስ
13 e grito até o amanhecer. Como um leão, quebram-me todos os ossos.
14 ታኒ ጪራሻኔ
14 Como a andorinha, dou gritos agudos e gemo como a pomba. Meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou em agonia, socorrei-me.
15 ሂስቲን ታ ኣይ ጋኔ?
15 Para que falar assim? Que dizer-lhe, uma vez que é ele mesmo quem assim o faz? O tempo que me resta eu o arrasto, vivendo em amargura.
16 ኣቤት ጎዳዉ ሄይታንታ ማላ
16 Restituí-me a saúde, fazei-me reviver.
17 ሄኮ ታ ሜቶን ጬጪዳይሲ
17 Eis que meu sofrimento se mudou em conforto; vós preservastes minha vida do túmulo onde se apodrece, e lançastes para trás de vós todos os meus pecados.
18 ዱፎይ ኔና ጋላቴና፤
18 Com efeito, não é a morada dos mortos que vos louvará, nem a morte que vos celebrará. O que desce à sepultura não espera mais em vossa bondade.
19 ታኒ ሃች ኔና ጋላቲዛይሳ ማላ
19 Quem está vivo, somente quem está vivo pode louvar-vos, como eu o faço hoje. O pai dá a conhecer a seus filhos vossa fidelidade, diante da casa do Senhor.
20 ጎዳይ ታና ኣሻና፤
20 Senhor, dignai-vos a nos salvar, e nós faremos soar a corda de nossos instrumentos todos os dias de nossa vida,
21 ኢሳያሲ ካሴ፥ «ባላሴ ሚ ኣይፌ ዳጺዲ፥ ኢዛ ኪጻ ቦላ ዎቴ። ሂስቲኮ ኢዚ ፓጻና»
21 Isaías disse então: Que tragam um cataplasma de figos para aplicar sobre a úlcera, e Ezequias sarará.
22 ሂዝቂያሲካ፥ «ታኒ ፓጻዳ ጎዳ ኬ ፑዴ ኬዛናይሳስ ማላታይ ኣዜ?» ጊዲ ኢሳያሳ ኦይቺ ዎዴስ።
22 Ezequias disse: Que sinal me garantirá que eu tornarei ao templo do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.