Hebreus 8

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሄሳ ጊሻስ ኑ ሃኢ ኦና ዋና ዮኦይ ሃይሳ፤ ሃይሳ ማላ ሳሎ ቦላ ጾሳ ቦንቾ ኣልጋ ኡሻቻን ኡቲዳ ቄሴታ ሃላቃይ ኑስ ዴስ።
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 ኢዚ ኣሲ ቶኪዳ ዱንካኔ ጊዶን ኦዛዴ ጊዶንታ ጎዳ ጾሳይ ቶኪዳ ቱሙ ዱንካኔን ጌሻሶሆን ኦዛዴ።
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 ቄሴታ ሃላቃይ ሹሜቲዛይ ኣሳይ ጾሳስ ኢሚዛይሳ ጾሳስ ሺሻናሲኔ ያርሾ ያርሻናሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይሲ ሃ ቄሴታ ሃላቃይካ ጾሳስ ሺሻናስ ኢሲ ሺሺዛ ሚሽ ኢዛስ ኮሼስ።
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 ኢዚ ቢታ ቦላ ዲዛኮ ቄሴ ጊዴና፤ ኣዛስ ጊኮ ዎጋይ ጊዛ ማላ ያርሾ ሺሺዛ ሃራ ቄሴቲ ዴቴስ።
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 ኢስቲ ካሴ ሳሎን ዲዛ ጾሳ ኬይስ ሌሚሶኔ ኤሾ፤ ሙሴይ ዱንካኔዛ ኦና ጊሺን፥ «ኔስ ዙማ ቦላ ቆንጪዳይሳ ዉርሳ ኦናስ ናጌታ» ጊዛ ኣዛዞይ ሄሳ ጊሻስ ኢዛስ ኢሜቲዴስ።
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ጊዶ ጌሊ ጋናቲዛይ ጫቆ ቃላይ ካሴይሳፌ ኣዛይሳ ማላ ኢዚ ኤኪዳ ኦሶይካ ካሴይታ ኦሶፔ ኣስ፤ ሄሲካ ካሴይሳፌ ሎኢዛ ሂዶታ ቃላና።
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 ካሴ ጫቆ ቃላን ፓጬይ ባይንዳኮ ናምኣን ሃራ ጫቃናስ ኮሼና።
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ዴሬዛ ቦላ ፓጬይ ዲዛይሳ ዴሚዳ ጊሻስ፥ «ኢስራኤሌ ኣሳራኔ ዩሁዳ ኣሳራ ታኒ ኦራ ጫቆ ጫቄታና ዎዴይ ያና።
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 ሄሲካ ታ ኢስታ ጊብጼፔ ኬሳናስ ኢስታ ኩሼ ኦይካዳ ካሴ ኢስታ ኣዋታራ ጫቄቲዳ ቃላ ማላ ጊዴና፤ ጋሶይካ ኢስቲ ካሴ ታ ጫቆ ቃላን ኤቂቤቴና፤ ታኒካ ኢስታ ዬዳ ቤሳዲስ።
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 «ሄሳፌ ጉዬ
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 ሃይሳፌ ጉዬ ኣሲ
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 ኢስታ ቆሆዛ ታ ማራና።
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 ሃይሳ ሃ ጫቆዛ ኢዚ፥ «ኦራ ጫቆ» ጊዲ ካሴ ጫቆዛ ጋልኣ ኬሲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ጋልኢዲ ዉሪዳይሲ ያና ዎዴይ ማቲዴስ።
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.