Hebreus 8
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ሄሳ ጊሻስ ኑ ሃኢ ኦና ዋና ዮኦይ ሃይሳ፤ ሃይሳ ማላ ሳሎ ቦላ ጾሳ ቦንቾ ኣልጋ ኡሻቻን ኡቲዳ ቄሴታ ሃላቃይ ኑስ ዴስ።
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 ኢዚ ኣሲ ቶኪዳ ዱንካኔ ጊዶን ኦዛዴ ጊዶንታ ጎዳ ጾሳይ ቶኪዳ ቱሙ ዱንካኔን ጌሻሶሆን ኦዛዴ።
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 ቄሴታ ሃላቃይ ሹሜቲዛይ ኣሳይ ጾሳስ ኢሚዛይሳ ጾሳስ ሺሻናሲኔ ያርሾ ያርሻናሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይሲ ሃ ቄሴታ ሃላቃይካ ጾሳስ ሺሻናስ ኢሲ ሺሺዛ ሚሽ ኢዛስ ኮሼስ።
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ኢዚ ቢታ ቦላ ዲዛኮ ቄሴ ጊዴና፤ ኣዛስ ጊኮ ዎጋይ ጊዛ ማላ ያርሾ ሺሺዛ ሃራ ቄሴቲ ዴቴስ።
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 ኢስቲ ካሴ ሳሎን ዲዛ ጾሳ ኬይስ ሌሚሶኔ ኤሾ፤ ሙሴይ ዱንካኔዛ ኦና ጊሺን፥ «ኔስ ዙማ ቦላ ቆንጪዳይሳ ዉርሳ ኦናስ ናጌታ» ጊዛ ኣዛዞይ ሄሳ ጊሻስ ኢዛስ ኢሜቲዴስ።
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ጊዶ ጌሊ ጋናቲዛይ ጫቆ ቃላይ ካሴይሳፌ ኣዛይሳ ማላ ኢዚ ኤኪዳ ኦሶይካ ካሴይታ ኦሶፔ ኣስ፤ ሄሲካ ካሴይሳፌ ሎኢዛ ሂዶታ ቃላና።
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 ካሴ ጫቆ ቃላን ፓጬይ ባይንዳኮ ናምኣን ሃራ ጫቃናስ ኮሼና።
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ዴሬዛ ቦላ ፓጬይ ዲዛይሳ ዴሚዳ ጊሻስ፥ «ኢስራኤሌ ኣሳራኔ ዩሁዳ ኣሳራ ታኒ ኦራ ጫቆ ጫቄታና ዎዴይ ያና።
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 ሄሲካ ታ ኢስታ ጊብጼፔ ኬሳናስ ኢስታ ኩሼ ኦይካዳ ካሴ ኢስታ ኣዋታራ ጫቄቲዳ ቃላ ማላ ጊዴና፤ ጋሶይካ ኢስቲ ካሴ ታ ጫቆ ቃላን ኤቂቤቴና፤ ታኒካ ኢስታ ዬዳ ቤሳዲስ።
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 «ሄሳፌ ጉዬ
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 ሃይሳፌ ጉዬ ኣሲ
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 ኢስታ ቆሆዛ ታ ማራና።
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 ሃይሳ ሃ ጫቆዛ ኢዚ፥ «ኦራ ጫቆ» ጊዲ ካሴ ጫቆዛ ጋልኣ ኬሲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ጋልኢዲ ዉሪዳይሲ ያና ዎዴይ ማቲዴስ።
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.