Hebreus 3

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሄሳ ጊሻስ ሳሎፔ ጼይሲ ኢንቴና ጋኪን ኣማኒዛ ኑ ኢሻቶ! ኑ ኣማኖስ ሃዋሬኔ ቄሴታ ሃላቃ ጊዲዳ ዬሱሳ ቆፒቴ።
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 ሙሴይ ጾሳ ኬ ኡባ ቦላ ኣማኔቲዳዴ ጊዲዳ ማላ ዬሱሲካ ባና ሹሚዳዴስ ኣማኔቲዳዴ።
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 ኬ ኬጺዳዴስ ኬፌ ቦላራ ቦንቾይ ዲዛ ማላ ዬሱሳስካ ሙሴፔ ኣዛ ቦንቾይ ቤሲዛዴ ጊዳናስ ቤሴስ።
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 ኬ ኡባሲካ ኬጺዳዴይ ዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ዉርሲካ ኦዳይ ጾሳ።
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 ሙሴይ ቲንቢቴ ማርካቲሼ ጾሳ ኬ ኡባ ቦላ ኢሲ ኣማኔቲዳ ኦሳንቻ ማላ ጊዲ ዴኢዴስ።
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 ኪርስቶሲ ጊዲኮ ጾሳ ኬ ቦላ ኣማኔቲዳ ና ማላ። ኑኒካ ኢዛ ቦላ ኣማኔቲዛ ኡፋይሳይኔ ጬቄቲዛ ሂዶታ ሎኤ ኦይኪኮ ኑ ኢዛስ ዱሳ ኬ።
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 ሄሳ ጊሻስ ጺሎ ኣያናይ ጊዛ ማላ፥
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 ባዞ ቢታን ኢንቴ ታና
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 ኢንቴ ኣዋቲ ካሴ
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 ሄ ዎዴ ዬሌታታ ቦላ
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 ቃሴ፥ ‹ታ ኢስታስ ኢሚዛ ሼምፖሶ
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 ታ ኢሻቶ! ኢንቴፌ ኦኒካ ዴኦ ጾሳፌ ሃራሶ ኢንቴና ሃሲዛ ኢታኔ ኣማኖንታ ዎዚናይ ዶንታ ማላ ናጌቲቴ።
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 ሃራፔካ ኢንቴ ጋርሳፌ ኦኒካ ናጋራን ባሌቲዲ ባ ዎዚና ሙሚሶንታ ማላ፥ «ሃች» ጌቴቲሺን ሃች ሃች ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ሚኔቲቴ።
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 ኑስ ካሴ ኮይሮፔ ዲዛ ኣማኖ ኑኒ ዉርሴ ጋካናስ ሎኤ ሚን ኦይኪኮ ኑኒ ኪርስቶሳራ ኢሲፌ ላታና።
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 ሄሲካ፥ «ኢንቴ ሃች ኢዛ ቃላ ሲዪኮ ካሴ ማካሊዳይታይሳ ማላ ሃኢካ ኢንቴ ዎዚና ኢንቴ ሚንንታ ማላ» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳይሳ ሃኒዴስ።
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ሲዪዲ ማካሊዳይቲ ኢስቲ ኦናንቴ? ሙሴይ ጊብጼፔ ካሌ ኬሲዳይታ ኡባታ ጊዴቴኔ?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ጾሲ ኢስታ ቦላ ኦይዱ ታሙ ላይ ሃንቄቲዳይቲ ኢስቲ ኦናንቴ? ናጋራ ኦን ኢስታ ኣሃይ ባዞ ቢታን ኩንዲ ኣቲዳይታ ጊዴቴኔ?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ኢዛስ ኣዛዜቶንታ ኢጺዳይታፔ ኣቲን ኢዛ ሼምፖሶ ጌሎንታ ማላ ኢዚ ጫቂ ዲጊዳይ ሃራይ ኦናንቴ?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ጌሎንታ ኣቲዳይ ኣማኖይ ባይንዳ ጊሻስ ጊዲዳይሳ ኑ ኤሮስ።
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.