Hebreus 13
gmve (GMVE) vs VC
1 ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ኢሻታ ማላ ዶሴቲቴ።
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 ኢማ ሞኮ ባሎፒቴ፤ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሄሳ ኦሼ ኤሮንታ ኪታንቻታ ኢማቴ ሞኪ ኤኪዳ።
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 ቃሾ ኬን ዲዛይታራ ኢንቴካ ቃሼቲዳ ማላ ኢስታስ ቆፒቴ፤ ሄሳካ ኣሳ ኩሼን ዋዬቲዛይታራ ኢንቴካ ዋዬቲዛ ማላ ኢስታስ ቆፒቴ።
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 ኤኮይ ጌሎይ ኡባ ኣሳ ኣቻን ቦንቼቶ፤ ኢንቴ ሂ ጌሽ ጊዶ፤ ጋሶይካ ላይማ ኣሞይ ዲዛይታ ቦላኔ ላይማቲዛይታ ቦላ ጾሲ ፒርዳና።
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ሚሻ ሲቆፔ ናጌቲቴ፤ ኢንቴስ ዲዛይሲ ጊዳና፤ ሄሳስ ጋሶይካ ጾሲ፥ «ታ ኢንቴና ሙሌካ ኣጊኬኔ ዬጊኬ» ጊዴስ።
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 ሄሳ ጊሻስ ኩሜ ዎዚናፔ ኑኒ፥ «ጎዳይ ታስ ማዶ፤ ታ ባቢኬ፤ ታና ኣሲ ኣይ ኦና ዳንዳይዜ?» ጎስ።
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 ኢንቴስ ጾሳ ቃላ ኮይሮፔ ዮቲ ካሌዛይታ ባሎፒቴ፤ ኢስታ ዱሳን ቤቲዛ ሎኦ ኣይፌይ ዲዛይሳ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኢንቴካ ኣማኖን ኢስታ ሚሳቲቴ።
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 ዬሱስ ኪርስቶሲ ሃቺካ ዎንቶካ ሜርናስካ ኢዚ ኢዛኮ!
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 ዱማ ዱማ ኢማ ቲሚርቴ ኤኮፍቴ፤ ኑ ዎዚናይ ሚኒ ኤቂዛይ ጾሳ ኪያቴን ኣቲን ካ ዎጋ ናጎን ጊዴና፤ ሄ ዎጋ ናጊዛይቲካ ኢዛን ጎኤቲቤቴና።
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 ኑስ ያርሾሶይ ዴስ፤ ጊዲኮካ ዱንካኔዛ ጊዶን ኦዛ ቄሴቲ ሄ ያርሾሶዛ ቦላ ዲዛ ካፌ ኤኪ ሞንታ ማላ ዲጌቲዳ።
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 ቄሴታ ሃላቃይ ናጋራ ቴቂዛ ሜሄ ሱ ኤኪዲ ኡባፌ ዱማ ጌቴቲዛ ኪፊሌ ጌሌስ፤ ሜሄታ ኣሾይ ጊዲኮ ካታማፔ ካሬን ጹጌቴስ።
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 ሄሳካ ዬሱሲ ባ ሱ ባጋራ ኣሳ ጌሻናስ ካታማ ፔንጌፌ ካሬን ሜቶ ቤዪዴስ።
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 ሄሳ ጊሻስ ኑኒካ ኢዚ ቶኪዲ ካዉሻቴ ቶኪዲ ኑ ዲዛሶፔ ጌዴ ኢዛኮ ካሬ ኣኔ ኬዞስ።
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 ጋሶይካ ሃይሳን ኤቂ ዳና ካታማይ ኑስ ዴና፤ ጊዶ ኣቲን ቡሮ ሲንፌ ያና ካታማዮ ናጎስ።
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ዎዴ ጋላታ ያርሾ ሄሲካ ኢዛ ሱንስ ማርካቲዛ ኑ ዶናፔ ቤቲዛ ኣይፌ ጊዲዳዝ ዬሱሳ ባጋራ ጾሳስ ኣኔ ሺሾስ።
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 ቃሴካ ሎኦ ኦሶኔ ኢንቴስ ዲዛይሳፌ ሃራታስ ኢሞ ባሎፒቴ፤ ጾሲ ሄይታንታ ማላ ያርሾን ኡፋዬቴስ።
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 ኢንቴና ካሌዛይታስ ኣዛዜቲቴኔ ሃሬቲቴ፤ ሄሳስ ጋሶይካ ኢንቴ ጊሻስ ኢስታ ኣላፌቴን ዳሮ ኦይቺዛ ጉዳይ ዲዛ ጊሻስ ኢንቴ ሼምፖ ጊሻስ ዳሮ ባጼቴቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባ ኦዛ ኦሶዛ ላንጬቲሼ ጊዶንታ ኡፋይሳን ኦና ማላ ኢንቴ ኢስታስ ኣዛዜቲቴ። ኢንቴ ሄሳ ሂስቶንታ ኣጊኮ ኢንቴስ ሎኤና።
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 ኑስካ ዎሲቴ፤ ኡባሶራካ ሎኦ ዱስ ዳናስ ላሞቲዛ ሎኦ ቆፋይ ኑስ ዲዛይሳ ኑ ሲኮ።
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 ሃራፔካ ታ ኢንቴኮ ኤሌን ሲማ ባና ማላ ታስ ኢንቴ ዎሳና ማላ ሃዳራ ጋይስ።
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 ዶርሳታ ሄንንቻይ ዎጋ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባ ሜርና ጫቆ ቃላ ሱን ኢዛ ሃይቆፔ ዴንዳ ሳሮቴ ጾሲ፥
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 ኢንቴ ኢዛ ሼኔ ፖላና ማላ ሎኤቴን ኢንቴና ጊጺሶ፤ ጾሳ ኡፋይሲዛይሳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኑናን ኦ፤ ኢዛስ ሜርናፔ ሜርናስ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚን።
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 ታ ኢሻቶ! ኢንቴስ ጻፊዳ ዞሬ ቃላይ ጉ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴ ሃንቄቶንታ ማላ ታ ኢንቴና ሃዳራ ጋይስ።
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 ኑ ኢሻ ጺምቶሲ ቢርሼቲዳይሳ ኢንቴ ኤራና ማላ ታ ኮያይስ፤ ኢዚ ኤሶን ታኮ ዪኮ ታ ኢዛራ ሄ ባዳ ኢንቴና ሄን ቤያና።
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 ኢንቴና ካሌዛይታ ኡባታሲኔ ኣማኒዛ ኣሳ ኡባስ ታ ሳሮካ ዮቲቴ። ኢጻሊያን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳይካ ኢንቴና ሳሮ ጌስ።
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 ጾሳ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ። ኣሚን።
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.