Hebreus 13

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ኢሻታ ማላ ዶሴቲቴ።
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ኢማ ሞኮ ባሎፒቴ፤ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሄሳ ኦሼ ኤሮንታ ኪታንቻታ ኢማቴ ሞኪ ኤኪዳ።
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 ቃሾ ኬን ዲዛይታራ ኢንቴካ ቃሼቲዳ ማላ ኢስታስ ቆፒቴ፤ ሄሳካ ኣሳ ኩሼን ዋዬቲዛይታራ ኢንቴካ ዋዬቲዛ ማላ ኢስታስ ቆፒቴ።
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 ኤኮይ ጌሎይ ኡባ ኣሳ ኣቻን ቦንቼቶ፤ ኢንቴ ሂ ጌሽ ጊዶ፤ ጋሶይካ ላይማ ኣሞይ ዲዛይታ ቦላኔ ላይማቲዛይታ ቦላ ጾሲ ፒርዳና።
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 ሚሻ ሲቆፔ ናጌቲቴ፤ ኢንቴስ ዲዛይሲ ጊዳና፤ ሄሳስ ጋሶይካ ጾሲ፥ «ታ ኢንቴና ሙሌካ ኣጊኬኔ ዬጊኬ» ጊዴስ።
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 ሄሳ ጊሻስ ኩሜ ዎዚናፔ ኑኒ፥ «ጎዳይ ታስ ማዶ፤ ታ ባቢኬ፤ ታና ኣሲ ኣይ ኦና ዳንዳይዜ?» ጎስ።
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 ኢንቴስ ጾሳ ቃላ ኮይሮፔ ዮቲ ካሌዛይታ ባሎፒቴ፤ ኢስታ ዱሳን ቤቲዛ ሎኦ ኣይፌይ ዲዛይሳ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኢንቴካ ኣማኖን ኢስታ ሚሳቲቴ።
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 ዬሱስ ኪርስቶሲ ሃቺካ ዎንቶካ ሜርናስካ ኢዚ ኢዛኮ!
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 ዱማ ዱማ ኢማ ቲሚርቴ ኤኮፍቴ፤ ኑ ዎዚናይ ሚኒ ኤቂዛይ ጾሳ ኪያቴን ኣቲን ካ ዎጋ ናጎን ጊዴና፤ ሄ ዎጋ ናጊዛይቲካ ኢዛን ጎኤቲቤቴና።
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 ኑስ ያርሾሶይ ዴስ፤ ጊዲኮካ ዱንካኔዛ ጊዶን ኦዛ ቄሴቲ ሄ ያርሾሶዛ ቦላ ዲዛ ካፌ ኤኪ ሞንታ ማላ ዲጌቲዳ።
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ቄሴታ ሃላቃይ ናጋራ ቴቂዛ ሜሄ ሱ ኤኪዲ ኡባፌ ዱማ ጌቴቲዛ ኪፊሌ ጌሌስ፤ ሜሄታ ኣሾይ ጊዲኮ ካታማፔ ካሬን ጹጌቴስ።
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 ሄሳካ ዬሱሲ ባ ሱ ባጋራ ኣሳ ጌሻናስ ካታማ ፔንጌፌ ካሬን ሜቶ ቤዪዴስ።
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 ሄሳ ጊሻስ ኑኒካ ኢዚ ቶኪዲ ካዉሻቴ ቶኪዲ ኑ ዲዛሶፔ ጌዴ ኢዛኮ ካሬ ኣኔ ኬዞስ።
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 ጋሶይካ ሃይሳን ኤቂ ዳና ካታማይ ኑስ ዴና፤ ጊዶ ኣቲን ቡሮ ሲንፌ ያና ካታማዮ ናጎስ።
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ዎዴ ጋላታ ያርሾ ሄሲካ ኢዛ ሱንስ ማርካቲዛ ኑ ዶናፔ ቤቲዛ ኣይፌ ጊዲዳዝ ዬሱሳ ባጋራ ጾሳስ ኣኔ ሺሾስ።
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ቃሴካ ሎኦ ኦሶኔ ኢንቴስ ዲዛይሳፌ ሃራታስ ኢሞ ባሎፒቴ፤ ጾሲ ሄይታንታ ማላ ያርሾን ኡፋዬቴስ።
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ኢንቴና ካሌዛይታስ ኣዛዜቲቴኔ ሃሬቲቴ፤ ሄሳስ ጋሶይካ ኢንቴ ጊሻስ ኢስታ ኣላፌቴን ዳሮ ኦይቺዛ ጉዳይ ዲዛ ጊሻስ ኢንቴ ሼምፖ ጊሻስ ዳሮ ባጼቴቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባ ኦዛ ኦሶዛ ላንጬቲሼ ጊዶንታ ኡፋይሳን ኦና ማላ ኢንቴ ኢስታስ ኣዛዜቲቴ። ኢንቴ ሄሳ ሂስቶንታ ኣጊኮ ኢንቴስ ሎኤና።
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 ኑስካ ዎሲቴ፤ ኡባሶራካ ሎኦ ዱስ ዳናስ ላሞቲዛ ሎኦ ቆፋይ ኑስ ዲዛይሳ ኑ ሲኮ።
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 ሃራፔካ ታ ኢንቴኮ ኤሌን ሲማ ባና ማላ ታስ ኢንቴ ዎሳና ማላ ሃዳራ ጋይስ።
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 ዶርሳታ ሄንንቻይ ዎጋ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባ ሜርና ጫቆ ቃላ ሱን ኢዛ ሃይቆፔ ዴንዳ ሳሮቴ ጾሲ፥
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 ኢንቴ ኢዛ ሼኔ ፖላና ማላ ሎኤቴን ኢንቴና ጊጺሶ፤ ጾሳ ኡፋይሲዛይሳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኑናን ኦ፤ ኢዛስ ሜርናፔ ሜርናስ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚን።
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 ታ ኢሻቶ! ኢንቴስ ጻፊዳ ዞሬ ቃላይ ጉ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴ ሃንቄቶንታ ማላ ታ ኢንቴና ሃዳራ ጋይስ።
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 ኑ ኢሻ ጺምቶሲ ቢርሼቲዳይሳ ኢንቴ ኤራና ማላ ታ ኮያይስ፤ ኢዚ ኤሶን ታኮ ዪኮ ታ ኢዛራ ሄ ባዳ ኢንቴና ሄን ቤያና።
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 ኢንቴና ካሌዛይታ ኡባታሲኔ ኣማኒዛ ኣሳ ኡባስ ታ ሳሮካ ዮቲቴ። ኢጻሊያን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳይካ ኢንቴና ሳሮ ጌስ።
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 ጾሳ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ። ኣሚን።
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.