Gênesis 49

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሄሳፌ ጉዬ ያቆቤይ ባ ኣቱማ ናይታ ጼይጊዲ፥ «ሲንፌ ኢንቴስ ሃናናይሳ ታኒ ኢንቴስ ዮታና ማላ ሃ ሺቂቴ።
1 Depois, Jacó chamou os seus filhos e disse: — Ajuntem-se, e eu lhes farei saber o que vai acontecer com vocês nos dias que virão:
2 «ኢንቴኖ ያቆቤ ናይቶ!
2 Reúnam-se e ouçam, filhos de Jacó; ouçam o que diz Israel, o pai de vocês.
3 «ኦሮቤሌ ታ ና ባይራዞ፥
3 Rúben, você é o meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em dignidade e o mais excelente em poder.
4 ኔኒ ቢጻላይ ባይንዳ
4 Impetuoso como a água, você não será o mais excelente, porque subiu ao leito de seu pai e o profanou; você profanou a minha cama.
5 «ሲሞኒኔ ሌዌይ ኢሻንታ፤
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 ታኒ ኢስታ
6 Que a minha alma não entre no conselho deles; que a minha glória não participe do seu agrupamento; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa mutilaram touros.
7 ኢስታ ኢታ ሃንቆይኔ
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte; e maldita seja a sua ira, pois era intensa; eu os dividirei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 «ዩሁዳ ኔ ኢሻቲ
8 Judá, os seus irmãos o louvarão; a sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se inclinarão diante de você.
9 ዩሁዳ ኔኒ
9 Judá é um leãozinho; da presa você subiu, meu filho. Ele se agacha e se deita como leão e como leoa; quem o despertará?
10 ዴሬ ሃሪዛዴይ
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão sairá de entre os seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 ኢዚ ባ ሃሬ ካ ጊዶን
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas roupas no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 ኢዛ ኣይፌይ ዎይኔ ኡሻፌ
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os seus dentes serão brancos de leite.
13 «ዛቢሎኔይ
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto para os navios, e a sua fronteira se estenderá até Sidom.
14 «ዪሳኮሬይ ናምኡ ጎዳይ
14 Issacar é jumento de ossos fortes, deitado entre os rebanhos de ovelhas.
15 ኢዚ ባ ሼምፒዛሶይ
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho escravo.
16 «ዳኔይ ኢስራኤሌ
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 ዳኔይ ፓራ ቶጊዳዴይ
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde o calcanhar do cavalo e faz o seu cavaleiro cair para trás.
18 «ኣቤት ጎዶ!
18 A tua salvação espero, ó
19 «ጋዴይ ቦንቂዛይታን
19 Gade será atacado por guerrilheiros, mas ele lhes atacará a retaguarda.
20 «ኣሴሬ ማዳይ ኣካና፤
20 Aser, o seu pão será abundante e ele produzirá delícias reais.
21 «ኒፍታሌሜይ ቃሼቶንታ
21 Naftali é uma gazela solta; ele fala palavras bonitas.
22 «ዮሴፌይ ሜሎንታ ፑልቶ
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 ዎንዳፌዛ ዱኪዛይቲ
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o hostilizam.
24 ጊዶ ኣቲን ያቆቤ
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 ኔና ማዲዛ ኔ ኣዋ ጾሳን
25 pelo Deus de seu pai, que o ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que o abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e do ventre.
26 ኔ ኣዋ ኣንጆይ ቤኒ ዎዴፔ
26 As bênçãos de seu pai excederão as bênçãos de meus pais até o alto dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 «ቢኒያሜይ ቦንቂዛ
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 ሃይቲ ታማኔ ናምኡ ኢስራኤሌ ቆሞታ፤ ቃሴ ኢስታ ኣዋይ ኢስታ ኢሳ ኢሳ ኢስታ ሃኖ ማላ ኢስታስ ቤሲዛ ኣንጆ ሄሳ ኣንጂዴስ።
28 São estas as doze tribos de Israel e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ኢስታስ፥ «ታኒ ታ ኣዋታን ጋጋና ጋይስ፤ ታና ሂቴ ኣስ ኤፍሮኔ ጋዴን ዲዛ ጎንጎሎን፥ ታ ኣዋታራ ሞጊቴ።
29 Depois Jacó lhes ordenou, dizendo: — Vou ser reunido ao meu povo; sepultem-me junto de meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 ሄሲካ ካናኔ ቢታን፥ ማሚሬ ኣቻን ዲዛ ማኪጴሌ ጌቴቲዛ ጎንጎሎ፤ ሃይሲካ ኣብራሃሜይ ሞጎስ ሂቴ ኣስ ኤፍሮኔፔ ጋዳራ ጋ ሻሚዳ ጎንጎሎ።
30 na caverna que está no campo de Macpela, em frente a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, como propriedade para servir de sepultura.
31 ኣብራሃሜይኔ ኢዛ ማቼያ ሳራይ ሄን ሞጌቲዳ፤ ዪሳቂኔ ኢዛ ማቼያ ኢርቢቃይካ ሄን ሞጌቲዳ፤ ታኒ ቃሴ ሊያ ሄን ሞጋዲስ።
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali eles sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei Lia.
32 ሄ ጋዴዚኔ ኢዛን ዲዛ ጎንጎሎይ ሂቴታፔ ሻሜቲዳይሳ» ጊ ኣዛዚዴስ።
32 O campo e a caverna que nele está foram comprados dos filhos de Hete.
33 ያቆቤይ ባ ናይታስ ኣዛዞ ዉርሲዳፔ ጉዬ ባ ቶሆ ፑዴ ባ ሂጻን ሺሺ ኤኪዲ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋጊዴስ።
33 Quando Jacó acabou de dar essas ordens a seus filhos, recolheu os pés na cama, expirou e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.