Gênesis 38

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሄ ዎዴ ዩሁዳይ ባ ኢሻታፔ ሻኬቲዲ ኣዱላሜ ጌቴቲዛ ካታማን ዲዛ ሂራ ጌቴቲዛ ኣዴዛራ ዴኣና ቢዴስ።
1 E aconteceu no mesmo tempo que Judá desceu de entre seus irmãos e entrou na casa de um homem de Adulão, cujo nome era Hira,
2 ሄን ዩሁዳይ ሹኣ ጌቴቲዛ ካናኔ ዴሬ ማጫ ና ቤኢዴስ። ኢዚካ ኢዞ ማቾ ኤኪዲ ኢዚራ ዴኢዴስ።
2 E viu Judá ali a filha de um homem cananeu, cujo nome era Sua; e tomou-a por mulher, e a possuiu.
3 ኢዛ ኢዛስ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዳ ኤራ ጋ ሱንዱስ።
3 E ela concebeu e deu à luz um filho, e chamou-lhe Er.
4 ቃሴካ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዳ ኦናኔ ጋ ሱንዱስ።
4 E tornou a conceber e deu à luz um filho, e chamou-lhe Onã.
5 ቃሴ ጉጃዳካ ኣቱማ ና ዬላዳ ኢዛ ሴላ ጋ ሱንዱስ። ኢዛካ ኢዛ ኣኪዛቤ ጌቴቲዛ ቢታን ዬላዱስ።
5 E continuou ainda e deu à luz um filho, e chamou-lhe Selá; e Judá estava em Quezibe, quando ela o deu à luz.
6 ዩሁዳይ ባ ባይራ ናዛ ኤራ ቲኢማሮ ማቾ ኤኪሲዴስ።
6 Judá, pois, tomou uma mulher para Er, o seu primogênito, e o seu nome era Tamar.
7 ዩሁዳ ባይራ ና ኤራይ ጎዳ ሲንን ኢታ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዛ ዎዴስ።
7 Er, porém, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, por isso o Senhor o matou.
8 ዩሁዳይ ኦናኔ፥ «ኔ ኢሻዛ ማቾ ላታዳ ኢዛስ ላታ ና ዬላዳ ኢዛ ሱን ጼይጊሳ» ጊዴስ።
8 Então disse Judá a Onã: Toma a mulher do teu irmão, e casa-te com ela, e suscita descendência a teu irmão.
9 ጊዶ ኣቲን ኦናኔይ ዬሌቲዛ ናይቲ ባስ ጊዶንታይሳ ኤሪዲ ባ ኢሻ ማቼይራ ኣቂዛ ዎዴ ኣይዴካ ባ ኢሻስ ናይ ዬሌቶንታ ማላ ባ ዜሬ ቢታን ጉሴስ።
9 Onã, porém, soube que esta descendência não havia de ser para ele; e aconteceu que, quando possuía a mulher de seu irmão, derramava o sêmen na terra, para não dar descendência a seu irmão.
10 ኢዚ ኦዳይሲ ጎዳ ሲንን ፓራ ጊዲዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዛካ ዎዴስ።
10 E o que fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que também o matou.
11 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳይ ባ ና ማቾ ቲኢማሮ፥ «ታ ናዬ ሴላይ ዲጫና ጋካናስ ኔ ኣዋ ሶ ባዳ ኣምኤቴን ዳሻ» ጊዴስ። ሄሳ ኢዚ ኣዛስ ጊዴ? ጊኮ፥ «ሴላይ ባ ኢሻታ ማላ ሃይቃናኮ» ጊዲ ሂርጊዳ ጊሻሳ። ሄሳ ጊሻስ ቲኢማራ ባዳ ባ ኣዋ ሶን ዴኣዱስ።
11 Então disse Judá a Tamar sua nora: Fica-te viúva na casa de teu pai, até que Selá, meu filho, seja grande. Porquanto disse: Para que porventura não morra também este, como seus irmãos. Assim se foi Tamar e ficou na casa de seu pai.
12 ዳሮ ዎዴፔ ጉዬ ሹኣ ናያ፥ ዩሁዳ ማቺያ ሃይቃዱስ። ዩሁዳይ ካዮቲ ኣዳፔ ጉዬ ባ ላጌ ኣዱላሜ ዴሬ ኣስ ሂራ ጌቴቲዛይሳራ ባ ዶርሳ ኢስኬ ቃንጺዛ ኣሳቲ ዲዛሶ ቴሚና ቢዴስ።
12 Passando-se pois muitos dias, morreu a filha de Sua, mulher de Judá; e depois de consolado Judá subiu aos tosquiadores das suas ovelhas em Timna, ele e Hira, seu amigo, o adulamita.
13 ኣሳይ ቲኢማሪስ፥ «ቤያ፤ ኔ ቦሎይ ዩሁዳይ ባ ዶርሳታ ኢስኬ ቃንጻናስ ቴሚና ቤስ» ጊ ዮቲዴስ።
13 E deram aviso a Tamar, dizendo: Eis que o teu sogro sobe a Timna, a tosquiar as suas ovelhas.
14 ኢዛ ባ ኣምኤቴ ማይኦዛ ቃራዳ ባና ባሌናስ ጎስ ኤካ ጉሉንታዳ ቴሚና ኤፊዛ ኦጌ ዶናን ዲዛ ኤናይሜ ካታማ ፔንጌን ኡታዱስ። ሄሳ ኢዛ ኦዳይ ሴላይ ዲጪዲ ጋኪንካ ኢዛ ኢዛስ ማቾ ጊዳናስ ኤኮንታይሳ ኤሪዳ ጊሻሳ።
14 Então ela tirou de sobre si os vestidos da sua viuvez e cobriu-se com o véu, e envolveu-se, e assentou-se à entrada das duas fontes que estão no caminho de Timna, porque via que Selá já era grande, e ela não lhe fora dada por mulher.
15 ኢዛ ባ ኣይፌሶ ጉሉንታ ኡቲዳ ጊሻስ ዩሁዳይ ኢዞ ቤኢዲ ላይማ ማጫስ ጊዲ ቆፒዴስ።
15 E vendo-a Judá, teve-a por uma prostituta, porque ela tinha coberto o seu rosto.
16 ባ ና ማቾ ጊዲዳይሳ ኤሮንታ ዲሼ ኦጌ ጋጻ ኢዚኮ ሺቂዲ ኢዞ፥ «ታናራ ዚንኣርኪ!» ጊዴስ።
16 E dirigiu-se a ela no caminho, e disse: Vem, peço-te, deixa-me possuir-te. Porquanto não sabia que era sua nora. E ela disse: Que darás, para que possuas a mim?
17 ኢዚካ፥ «ታኒ ታ ሜሄፔ ኢሲ ዴይሻ ላቃ ኔስ ዬዳና» ጊዴስ።
17 E ele disse: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. E ela disse: Dar-me-ás penhor até que o envies?
18 ኢዚ፥ «ኣይ ኦይ?» ጊ ኢዛ ኦይቺዴስ።
18 Então ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu cordão, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e possuiu-a, e ela concebeu dele.
19 ኢዛ ሄሳፌ ዴንዳዳ ቢዳፔ ጉዬ ባ ጉሉንቲዳ ጎሳዛ ቃራዳ ባ ኣምኤቴ ማይኦ ማይኣዱስ።
19 E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.
20 ዩሁዳይ ባ ኦይዳይሳ ኢዚፔ ዛሪ ኤካናስ ዴይሻ ላቃ ባ ላጌ ኣዱላሜ ቦላ ኢዚስ ዬዲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢዞ ዴሚቤና።
20 E Judá enviou o cabrito por mão do seu amigo, o adulamita, para tomar o penhor da mão da mulher; porém não a achou.
21 ኢዚ ሄ ቢታ ኣሳ፥ «ኤናይሜ ካታማን ኦጌ ዶናን ኡቲዳ ላይማ ማጫሳያ ኣዋ ባዴ?» ጊ ኦይቺዴስ።
21 E perguntou aos homens daquele lugar dizendo: Onde está a prostituta que estava no caminho junto às duas fontes? E disseram: Aqui não esteve prostituta alguma.
22 ኢዚካ ዩሁዳኮ ሲሚዲ ኢዛ፥ «ታኒ ኢዞ ዴማቤኬ፤ ሄሳፌካ ቦላራ ሄ ቢታ ኣሳይ፥ ‹ላይማ ማጫሲ ሃይሳን ሙሌካ ዲ ኤሬና› ጊዳ» ጊዴስ።
22 E tornou-se a Judá e disse: Não a achei; e também disseram os homens daquele lugar: Aqui não esteve prostituta.
23 ሂስቲን ዩሁዳይ፥ «ባ ኦይኪዳይሳ ባስ ኤኩ፤ ሂስቶንታ ኣጊኮ ኣሲ ኑና ሚጫና። ሂስቲን ታኒ ኢዚስ ዴይሻ ላቃ ዬዳዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ኔኒ ኢዞ ዴማቤካ» ጊዴስ።
23 Então disse Judá: Deixa-a ficar com o penhor, para que porventura não caiamos em desprezo; eis que tenho enviado este cabrito; mas tu não a achaste.
24 ሄ ኣጊናፔ ጉዬ ኣሳይ፥ «ኔ ና ማቺያ ቲኢማራ ላይማታዳ ሻራዱስ» ጊዲ ዩሁዳስ ዮቲዴስ።
24 E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e eis que está grávida do adultério. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
25 ኢዞ ካሬ ኬሲዛ ዎዴ፥ «ታኒ ሻሪዳይ ሃ ሚሻታ ጎዳሳ፤ ቤያ፤ ሃይሳ ማታሜ ቃላባቴዛ ኢዛ ቃቺዛይሳኔ ሃይሲ ጉፌዚ ኦናይሳኮ ኤራና ዳንዳይኮ ኤራ» ጋዳ ባ ቦሎስ ኪታ ዬዳዱስ።
25 E tirando-a fora, ela mandou dizer a seu sogro: Do homem de quem são estas coisas eu concebi. E ela disse mais: Conhece, peço-te, de quem é este selo, e este cordão, e este cajado.
26 ዩሁዳይ ሄ ሚሻታ ኤሪዲ፥ «ታፔ ኢዛ ጺሎ፤ ጋሶይካ ታኒ ኢዞ ታ ና ሴላስ ኤካቤኬ» ጊዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ኢዚራ ናምኣን ዚንኢቤና።
26 E conheceu-os Judá e disse: Mais justa é ela do que eu, porquanto não a tenho dado a Selá meu filho. E nunca mais a conheceu.
27 ኢዛ ዬላና ሃኒዛ ዎዴ ኢዚ ኡሎን ሜንቴ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ።
27 E aconteceu ao tempo de dar à luz que havia gêmeos em seu ventre;
28 ኢዛ ማሬቲሺን ኢስታፌ ኢሳይ ባ ኩሼ ኬሲን ዬሊሲዛራ፥ «ቤኢቴ፤ ሃይሲ ኮይሮ ኬዜስ» ጋዳ ዞኦ ቃጪና ኢዛ ኩሼን ቃቻዱስ።
28 E sucedeu que, dando ela à luz, que um pôs fora a mão, e a parteira tomou-a, e atou em sua mão um fio encarnado, dizendo: Este saiu primeiro.
29 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባ ኩሼ ጉዬ ኤኪዳ ዎዴ ኢዛ ኢሻይ ዬሌቲን ኢዛ፥ «ኔኒ ዋና ሲንታ ኬዛዲ!» ጋዱስ። ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ፓሬሴ ጋ ሱንዱስ።
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mão, eis que saiu o seu irmão, e ela disse: Como tu tens rompido, sobre ti é a rotura. E chamaram-lhe Perez.
30 ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ኩሼን ዞኦ ቃጪናይ ቃሼቲ ዲዛ ፓሬሴ ኢሻይ ዬሌቲን ሱንይ ዛራሄ ጌቴቲዴስ።
30 E depois saiu o seu irmão, em cuja mão estava o fio encarnado; e chamaram-lhe Zerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.