Gênesis 33

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ያቆቤይ ቁ ጊ ጼሊዲ ኤሳዌይ 400 ኣስ ባናራ ኤኪ ዪዛይሳ ቤኢዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ናይታ ሊያስ፥ ኤራሄሊሲኔ ናምኡ ኣይሌታስ ሻኪ ሻኪ ኢሚዴስ።
1 Quando Jacó viu que Esaú vinha chegando com os seus quatrocentos homens, dividiu os seus filhos em grupos, que ficaram com Leia, com Raquel e com as duas escravas.
2 ኣሽካራታኔ ኢስታ ናይታ ሲንን ሊያኔ ኢዚ ናይታ ኢስታፌ ጉዬን ኤራሄሎኔ ዮሴፌ ዉርሴን ዎዴስ።
2 As escravas e os seus filhos ficaram na frente, depois Leia com os seus filhos e por último Raquel e José.
3 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባ ባጋራ ኡባፌ ሲን ኣዲ ባ ኢሻኮ ማቲዳ ዎዴ ላፑንቶ ዚጊዴስ።
3 Depois Jacó passou e ficou na frente; sete vezes ele se ajoelhou e encostou o rosto no chão, até que chegou perto de Esaú.
4 ኤሳዌይ ጊዲኮ ኢዛራ ጋጋናስ ዎጺዲ ኢዛ ቆ ቦላ ጻጼቲዲ ዬሪዴስ፤ ናምኣቲካ ዬኪዳ።
4 Porém Esaú saiu correndo ao encontro de Jacó e o abraçou; ele pôs os braços em volta do seu pescoço e o beijou. E os dois choraram.
5 ሄሳፌ ጉዬ ኤሳዌይ ቁ ጊ ጼሊዲ ማጫሳታኔ ናይታ ቤኢዲ፥ «ሃ ኔናራ ዲዛይቲ ኦናንቴ?» ጊ ኦይቺዴስ።
5 Quando Esaú olhou em volta e viu as mulheres e as crianças, perguntou: — Quem são esses que estão com você? — São os filhos que Deus, na sua bondade, deu a este seu criado — respondeu Jacó.
6 ሄሳፌ ጉዬ ኣይሌቲ ባ ናይታራ ሺቂዲ ኢዛ ሲንን ዚጊዳ።
6 Então as escravas e os seus filhos chegaram perto de Esaú e se curvaram na frente dele.
7 ካሊዲ ሊያይኔ ኢዚ ናይቲ ዪዲ ዚጊዳ፤ ዉርሴን ዮሴፌይኔ ኤራሄላ ዪዲ ዚጊዳ።
7 Depois vieram Leia e os seus filhos e também se curvaram. Por último José e Raquel vieram e se curvaram.
8 ኤሳዌይ፥ «ሲንን ታናራ ጋጊዳ ሜሄይ ዉሪ ኣዛ ሜሄ?» ጊ ኦይቺዴስ።
8 Depois Esaú perguntou: — E o que são aqueles grupos que encontrei pelo caminho? Jacó respondeu: — Por meio deles pensei em ganhar a boa vontade do senhor.
9 ኤሳዌይ፥ «ታ ኢሾ! ታስ ዳሮ ሃሮይ ዴስ፤ ኔ ሚሺ ኔስ ጊዶ» ጊዴስ።
9 Aí Esaú disse: — Eu já tenho bastante, meu irmão; fique com o que é seu.
10 ያቆቤይ፥ «ኣካይ፥ ሃኢ ኔ ታና ሞካ ኤካና ጊዲኮ ታ ኔስ ኢሚዛይሳ ኤካ፤ ኔ ታና ሲቆን ሞካ ኤኪሺን ታ ቤኢዳይሳ ጾሳ ኣይፌሶ ቤኢዳ ማላ ቆዳይስ።
10 Mas Jacó insistiu: — Não recuse. Se é que mereço um favor seu, aceite o meu presente. Para mim, ver o seu rosto é como ver o rosto de Deus, pois o senhor me recebeu tão bem.
11 ጾሲ ባ ኪያቴን ኡባ ኩን ታስ ኢሚዳ ጊሻስ ኮሺዛዚ ኡባይ ታስ ዴስ፤ ታ ኔስ ኢሚዛይሳ ኤካርኪ» ጊዲ ያቆቤይ ሚን ሾቢዳ ጊሻስ ኤሳዌይ ኢዚ ጊዳይሳ ኤኪዴስ።
11 Por favor, aceite este presente que eu trouxe para o senhor. Deus tem sido bom para mim e me tem dado tudo o que preciso. E Jacó insistiu até que Esaú aceitou.
12 ሄሳፌ ጉዬ ኤሳዌይ፥ «ዴንዳ ኣኔ ቦስ፤ ታኒካ ኢንቴናራ ኢሲፌ ባና» ጊዴስ።
12 Então Esaú disse: — Bem, vamos embora; eu vou na frente.
13 ጊዶ ኣቲን ያቆቤይ ኢዛ፥ «ታ ጎዶ! ኔ ቤኢዛ ማላ ናይቲ ሹጎ ጊዲዳይሳ ኔ ኤራሳ፤ ቃሴ ታኒ ጋሎ ማራታኔ ጉ ላቃታ ንዛ ዶርሳታኔ ሚዛታ ናጋና ኮሼስ፤ ኢስቲ ኤሌ ኤሌ ላጊኮ ሜሄቲ ዉሪ ኢሲ ጋላስ ሃይቂ ዉራና።
13 Jacó respondeu: — Meu patrão, o senhor sabe que as crianças são fracas, e eu tenho de pensar nas ovelhas e vacas com crias. Se forem forçados a andar depressa demais, nem que seja por um dia só, todos os animais poderão morrer.
14 ሄሳ ጊሻስ ታ ጎዶ ኔኒ ታፔ ሲንታዳ ባ፤ ታ ሲንን ዲዛ ሜሄይኔ ናይቲ ሄሜታና ዳንዳይዛ ኬና ሄሜቲዲ ኔናራ ሴይሬን ጋይታና» ጊዴስ።
14 É melhor que o meu patrão vá na frente deste seu criado. Eu vou atrás devagar, conforme o passo dos animais e dos meninos, até que chegue a Edom, onde o senhor mora.
15 ኤሳዌይ ኢዛ፥ «ሂስቲኮ ታኒ ታ ኣሳፔ ጉታ ኔስ ኣሻይስ» ጊዴስ።
15 Esaú disse: — Então deixe que alguns dos meus empregados fiquem com você para acompanhá-lo. Jacó respondeu: — Não é preciso. Eu só quero conquistar a amizade do meu patrão.
16 ሄሳ ጊሻስ ኤሳዌይ ሄ ጋላስ ሴይሬ ሲሚ ቢዴስ።
16 Naquele dia Esaú voltou pelo mesmo caminho para a região de Edom.
17 ጊዶ ኣቲን ያቆቤይ ሱኮቴ ቢዴስ፤ ሄን ባስ ኬ ኬጺዴስ፤ ባ ሜሄታስካ ኣቂዛሶ ጊግሲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሄ ሶሆዛ ሱኮቴ ጊ ሱንዴስ።
17 Jacó, por sua vez, foi para Sucote. Ali construiu uma casa para si e abrigos para o gado. Por isso puseram naquele lugar o nome de Sucote .
18 ያቆቤይ ሜስጴጾሚያፔ ሲሚዳ ዎዴ ካናኔ ቢታን ዲዛ ሴኬሜ ጊዛ ካታማ ሳሮን ጋኪዴስ፤ ካታማይስ ሲን ባጋራ ዲዛ ዴምባን ዱንካኒ ኡቲዴስ።
18 Assim, Jacó voltou da Mesopotâmia para Canaã; ele chegou são e salvo à cidade de Siquém e armou o seu acampamento ali perto.
19 ባ ዱንካኔዛ ቶሊዳ ጋዴዛ ሴኬሜ ኣዋ ኤሞሬ ናይታፔ 100 ሳቂሌ ቢራን ሻሚዴስ።
19 Por cem barras de prata comprou terras dos filhos de Hamor, o pai de Siquém, e nelas armou o seu acampamento.
20 ሄን ያርሾሶሆ ኬጺዲ ኢዛ፥ «ጾሲ ኢስራኤሌ ጾሳ» ጊ ሱንዴስ።
20 Ali ele construiu um altar e pôs nele o nome de El, o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.