Gênesis 25

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ቃሴ ኣብራሃሜይ ኬጹራ ጌቴቲዛ ሃራ ማቾ ኤኪዴስ።
1 Então Abraão tomou novamente uma mulher, e o seu nome era Quetura.
2 ኢዛ ዚሚራኔ፥ ዮቂሻኔ፥ ሜዳኔ፥ ሚዲያኔ፥ ዪሺባቄኔ ሹሃ ኢዛስ ዬላዱስ።
2 E ela lhe gerou Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Jisbaque, e Suá.
3 ዮቂሻኔይ ሳባኔ ዳዳኔ ዬሊዴስ፤ ዳዳኔይ ኣሶሬታ፥ ሌጹሴታኔ ሌኣሜታ ዬሊዴስ።
3 E Jocsã gerou Seba e Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, e Letusim, e Leumim.
4 ሚዲያኔ ናይቲ ኤፋ፥ ኤፌሬ፥ ሄኖኬ፥ ኣቢዳኤኔ ኤልዳኤ። ሃይቲ ዉሪካ ኬጹራ ናይታ።
4 E os filhos de Midiã foram Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
5 ኣብራሃሜይ ባ ሃሮ ኡባ ዪሳቃ ላቲሲዴስ።
5 E Abraão deu tudo o que ele tinha para Isaque.
6 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ቡሮ ፓጻ ዲሼ ባ ጋራዴታፔ ዬሊዳ ናይታስ ባስ ዲዛይሳፌ ዎይቲዴስ። ዎይቲዲ ባ ና ዪሳቃፔ ኢስታ ሻኪዲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዴሬ ዬዲዴስ።
6 Mas aos filhos das concubinas, que Abraão tinha, Abraão deu presentes, e ainda em vida os enviou para longe de seu filho Isaque, ao leste, para a terra oriental.
7 ኣብራሃሜይ ሙሌራ 175 ላይ ዴኢዴስ።
7 E estes são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu, cento e setenta e cinco anos.
8 ኣብራሃሜይ ዳሮ ዎዴ ዴኢዲ ሎኦ ጪማ ጪሚዲ ሃይቂዴስ።
8 Então Abraão entregou o espírito, e morreu em boa velhice, um homem velho, e cheio de anos. E foi reunido ao seu povo.
9 ኢዛ ናይቲ ዪሳቂኔ ኢስማኤሌይ ኢዛ ማኪጴሌ ጌቴቲዛ ጎንጎሎ ዱፎን ሞጊዳ፤ ሄ ጎንጎሎዚ ማሚሬ ኣቻን ሂቴ ጾሃሬ ና ኤፍሮኔ ጋዴን ዴስ።
9 E seus filhos, Isaque e Ismael, o sepultaram na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, que está diante de Manre;
10 ሄሲካ ኣብራሃሜይ ሂቴታፔ ሻሚዳ ጋዴ። ኣብራሃሜይ ባ ማቺያ ሳራይ ሞጌቲዳሶን ሞጌቲዴስ።
10 no campo que Abraão comprou dos filhos de Hete, ali foi Abraão sepultado, e Sara, sua esposa.
11 ኣብራሃሜይ ሃይቂዳፔ ጉዬ ጾሲ ኢዛ ና ዪሳቃ ኣንጂዴስ። ሄ ዎዴ ዪሳቂ፥ «ታና ቤኢዛ ዴኦ ጾሳ ፑልቶ» ጌቴቲዛ ፑልቶ ኣቻን ዴስ።
11 E aconteceu que, depois da morte de Abraão, Deus abençoou seu filho Isaque, e Isaque habitou junto ao poço Beer-Laai-Rói.
12 ሳራ ኣይሌያ ጊብጼፔ ዪዳ ኣጋራ ኣብራሃሜስ ዬሊዳ ናዛ ኢስማኤሌ ዬሌታይ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይሳ።
12 Agora, estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, gerou para Abraão,
13 ኢስማኤሌ ናይቲ ባ ሱንኒኔ ባ ዬሌታ ማራን ሃይታንታ፤ ሄይታንቲካ ኔባዮቴ፥ ቄዳሬ፥ ኣዲቢኤሌ፥ ሚቢሳሜ፥
13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, de acordo com suas gerações: O primogênito de Ismael era Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
14 ሚሺማኤ፥ ዱማ፥ ማሴ፥
14 e Misma, e Dumá, e Massá,
15 ሃዳዴ፥ ቴማ፥ ዪጹሬ፥ ናፊሻኔኔ ቄዲማ።
15 e Hadade, e Tema, e Jetur, e Nafis, e Quedemá.
16 ኢስማኤሌ ናይቲ ሃይታንታ፤ ኢስታ ሱን ኢስታ ሞኒኔ ዲዛሶን ዲዛሶን ሃይሳ፤ ኢስታስ 12 ዛርኬ ሃላቃቲ ዴቴስ።
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes, pelas suas aldeias, e pelos seus castelos; doze príncipes de acordo com as suas nações.
17 ኢስማኤሌይ ሙሌራ 137 ላይ ዴኢዲ ሃይቂዴስ፤ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋጊዴስ።
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos, e ele entregou o espírito e morreu, e foi reunido ao seu povo.
18 ኢስማኤሌ ዜሬ ጊብጼፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ሃዊላፔኔ ሹራፔ ጊዶን ኣሶሬ ኤፊዛ ኦጌ ኣቻን ዴኢዳ። ኢስቲ ባ ኢሻታ ኡባታራ ሞርኬቴን ዴኢዳ።
18 E eles habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente ao Egito, quando se vai para a Assíria. E ele morreu na presença de todos os seus irmãos.
19 ኣብራሃሜ ና ዪሳቃ ዬሌታይ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይሳ። ኣብራሃሜይ ዪሳቃ ዬሊዴስ።
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão; Abraão gerou Isaque.
20 ዪሳቃስ ላይይ 40 ጊዲዳ ዎዴ ኢርቢቃ ኤኪዴስ፤ ኢዛ ሜስጴጾሚያን ዲዛ ኣራሜ ባቱኤሌ ናዮኔ ኣራሜ ዴሬ ኣስ ላባ ሚቾ።
20 E Isaque era da idade de quarenta anos quando ele tomou como esposa Rebeca, filha de Betuel, o sírio de Padã-Arã, irmã de Labão, o sírio.
21 ዪሳቂ ባ ማቺያ ማይኔ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚስ ጎዳ ዎሲን ጎዳይ ኢዛ ዎሳ ሲዪዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ማቺያ ኢርቢቃይካ ቃንታዱስ።
21 E Isaque intercedeu ao SENHOR pela sua esposa, porque ela era estéril. E o SENHOR ouviu a intercessão dele, e Rebeca, sua esposa, concebeu.
22 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኡሎ ጊዶን ዲዛ ናይቲ ሜንቴ ጊዲዳ ጊሻስ ኢሶይ ኢሳራ ሱጌቲዳ፤ ሂስቲን ኢዛ፥ «ሃይሲ ታ ቦላ ኣይስ ሃኒዜ?» ጋዱስ። ሄሳ ጊሻስ ጾሳ ኦይቻና ቢን፥
22 E os filhos lutavam dentro dela, e ela disse: Se é assim, por que sou eu assim? E ela foi consultar ao SENHOR.
23 ጎዳይ ኢዚስ፥ «ኔ ኡሎን ናምኡ ካዎቴ ዴስ፤ ቃሴ ኔ ኡሎን ዲዛ ናምኡ ዴሬ ኣሳቲ ኢሶይ ኢሳፌ ሻኬታና፤ ኢሲ ዴሬ ኣሳይ ሃንኮይታፔ ሚናና፤ ቃሴ ባይራይ ካሎዛስ ሃሬታና» ጊዴስ።
23 E o SENHOR lhe disse: Duas nações estão no teu ventre, e dois tipos de povos se dividirão das tuas entranhas; e um povo será mais forte do que o outro povo, e o mais velho servirá ao mais novo.
24 ኢዚስ ዬሎ ዎዴይ ጋኪን ኢዛ 2 ኣቱማ ናይታ ሜንቴ ዬላዱስ።
24 E cumprindo os seus dias para dar à luz, eis que havia gêmeos em seu ventre.
25 ኮይሮ ዬሌቲዳይሲ ኣሪሳ፤ ኢዛ ቦላይካ ዉሪ ኢስኬ ጻላ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ኢዛ ኤሳዌ ጊ ሱንዳ።
25 E o primeiro saiu ruivo, todo ele peludo como uma veste de pelo, e chamaram o seu nome Esaú.
26 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኢዛ ኢሻይ ዬሌቲሼ ኤሳዌ ቶሆ ኦይኪ ዬሌቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ያቆቤ ጊ ሱንዳ። ኢርቢቃይ ኢስታ ዬሊዳ ዎዴ፥ ዪሳቃስ ላይይ ኡሱፑን ታሙ ላይ ጊዲዴስ።
26 E depois dele veio seu irmão, e sua mão segurou no calcanhar de Esaú, e seu nome foi chamado Jacó. E Isaque era da idade de sessenta anos quando ela os gerou.
27 ናይቲ ዲጪዳ፤ ኤሳዌይ ሻንካ ኤሪዛ ባዞ ኣስ ጊዲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ያቆቤይ ዱንካኔን ዲዛ ኣሽኬ ኣስ ጊዲዴስ።
27 E os meninos cresceram; e Esaú era um caçador habilidoso, um homem do campo. E Jacó era um homem simples, habitando em tendas.
28 ዪሳቂ ኤሳዌ ሲቂዴስ፤ ኣይስ ጊኮ ኢዚ ሻንካቲዳይሳፌ ማናስ ዶሲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢርቢቃይ ያቆቤ ሲቃዱስ።
28 E Isaque amou Esaú, porque ele comia da sua caça; mas Rebeca amou Jacó.
29 ኢሲ ዎዴ ያቆቤይ ዎጼ ካሺን ኤሳዌ ጋፋይ ዎሺን፥ ባዞፌ ዪዴስ።
29 E Jacó cozeu um ensopado; e Esaú veio do campo, e ele estava desfalecendo.
30 ኤሳዌይ ያቆቤ፥ «ታና ሃይሳ ዞኦ ዎጼዛፔ ሚዛ፤ ታና ጋፋይ ዎስ» ጊዴስ። (ሄሳ ጊሻስ ቃሴ ኢዛ ሱን ኤዶሜ ጌቴቲዴስ።)
30 E Esaú disse a Jacó: Dá-me de comer, rogo-te, desse ensopado vermelho, pois eu estou desfalecendo. Por isso, seu nome foi chamado Edom.
31 ያቆቤይ ኢዛ፥ «ኮይሮ ታስ ኔ ባይራቴ ባይዛ» ጊዴስ።
31 E Jacó disse: Vende-me neste dia a tua primogenitura.
32 ሂስቲን ኤሳዌይ፥ «ሄኮ! ታ ሃይቃና ጋይስ ሃና ታ ባይራቴያ ታና ኣይ ማዳኔ?» ጊዴስ።
32 E Esaú disse: Eis que eu estou a ponto de morrer, de que me serve essa primogenitura?
33 ያቆቤይ ዛሪዲ፥ «ኣኔ ታስ ኮይሮ ኔኒ ጫቃ» ጊዴስ፤ ሂዝጊን ኢዚ ጫቂዴስ፤ ባ ባይራቴካ ያቆቤስ ባይዚዴስ።
33 E Jacó disse: Jura-me neste dia. E ele lhe jurou, e vendeu sua primogenitura a Jacó.
34 ሄሳፌ ሲሚን ያቆቤይ ኤሳዌስ ቡዴናኔ ሚሲራ ዎጼ ኢሚን ኢዚ ሚዴሲኔ ኡዪዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ዴንዲዲ ቢዴስ፤ ኤሳዌይ ባ ባይራቴ ካዴስ።
34 Então Jacó deu a Esaú pão e ensopado de lentilhas. E ele comeu e bebeu, e se levantou, e foi pelo seu caminho. Assim Esaú desprezou sua primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.