Gênesis 12
gmve (GMVE) vs NVI
1 ጎዳይ ኣብራሜ፥ «ኔ ዴሬፔ፥ ኔ ዳቦታፔኔ ኔ ኣዋ ኬ ኣሳፔ ሻኬታዳ ታኒ ኔና ቤሲዛ ቢታ ባ።
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 «ታኒ ኔና
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 ኔና ኣንጂዛይታ ታ ኣንጃና፤
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 ኣብራሜይ ጎዳይ ኢዛስ ዮቲዳ ማላ ዴንዲ ቢዴስ፤ ሎጼይካ ኢዛራ ቢዴስ፤ ኣብራሜይ ካራኔ ዴሬፔ ቢሺን ኢዛስ ላይይ ላፑን ታማኔ ኢቻሻ።
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 ኣብራሜይ ባ ማቺዮ ሶራ፥ ባ ኢሻ ና ሎጼ፥ ካራኔን ኢስቲ ዴሚዳ ኣይሌታኔ ሄን ሺሺዳ ባንታ ኣቆታ ኡባ ኤኪዲ ካናኔ ቢታ ቢዴስ።
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 ኣብራሜይ ሄ ቢታን ሴኬሜን ሞሬ ጌቴቲዛሶን ዲዛ ጊታ ሚኮ ጋካናስ ቢዴስ፤ ሄ ዎዴ ካናኔ ኣሳቲ ሄ ቢታን ዴቴስ።
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 ጎዳይ ኣብራሜስ ቆንጪዲ፥ «ሃ ቢታ ታኒ ኔ ዜሬስ ኢማና» ጊዴስ፤ ኢዚ ባስ ቆንጪዳ ጎዳስ ሄ ሶሆን ያርሾ ያርሺዛሶ ኬጺዲ ጎይኒዴስ።
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 ሄሳፌ ዴንዲዲ ቤቴሌፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዙማቲዛሶ ቢዲ ሄን ቤቴሌ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋን ኣጊዲ ቃሴ ኣዬ ጌቴቲዛ ካታማ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋ ኣጊዲ ጊዶን ባ ዱንካኔ ቶሊዴስ፤ ሄንካ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶ ኬጺዲ ጎዳ ሱን ጼይጊዴስ።
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 ሄሳፌ ጉዬ ኣብራሜይ ሄፔ ዴንዲ ቢዲ ኔጌቤ ጌቴቲዛ ባዞ ጋኪዴስ።
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 ሄ ዎዴ ካናኔ ቢታን ኮሻይ ዴንዲን ኮሻዚ ኬሂ ኢታ ጊዲዳ ጊሻስ ኣብራሜይ ኮሻ ዎዴ ኣናስ ዱጌ ጊብጼ ዎዴስ።
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 ጊብጼ ጌላና ሃኒሺን ኣብራሜይ ባ ማቺዮ ሶራ፥ «ሲያ! ኔ ዳሮ ማላ ሎኦ ማጫስ ጊዲዳይሳ ታ ኤራይስ።
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 ጊብጼ ኣሳይ ኔና ቤኢዛ ዎዴ ኢስታስ፥ ‹ሃና ኢዛ ማቾ› ጊዲ ኔና ኣጊዲ ታና ዎና።
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ታስ ኔ ጋሶን ኪያና ማላኔ ቃሴ ኔ ጋሶን ታ ሃይቆንታ ኣታና ማላ ኔኒ፥ ‹ታ ኢዛስ ሚቾ› ጋ» ጊዴስ።
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 ኣብራሜይ ጊብጼ ቢታ ጌሊዳ ዎዴ ጊብጼ ኣሳቲ ሄ ማጫሳያ ዳሮ ማላ ሎኦ ማጫስ ጊዲዳይሳ ቤኢዳ።
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 ቃሴ ጊብጼ ካዎስ ኦዛ ሃላቃቲካ ኢዞ ቤኢዲ ካዎ ሲንን ኢዞ ናሺዳ፤ ሂስቲዲ ኢዞ ካዎሶ ኤፊዳ።
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 ሂስቲን ኢዚ ጌዶን ካዎይ ኣብራሜ ሎኦ ኣይፌን ጼሊዲ ኣብራሜስ ዶርሳታኔ ቦራታ፥ ኣዴ ሃሬታኔ ማጫ ሃሬታ፥ ኣዴ ኣይሌታኔ ማጫ ኣይሌታ፥ ጋሜላታካ ኢሚዴስ።
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ኣብራሜ ማቼዮ ሶራ ጌዶን ጊብጼ ካዎ ቦላኔ ኢዛሶ ኣሳ ቦላ ቦሻ ዬዲዴስ።
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 ሂስቲን ካዎዚ ኣብራሜ ጼይጊዲ፥ «ኔኒ ሃይሳ ኣይስ ታ ቦላ ኦዲ? ኢዛ ኔ ማቾ ጊዲዳይሳ ኣይስ ታስ ዮታቤኪ?
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 ታ ኢዞ ማቾ ኤካና ማላ፥ ‹ኢዛ ታ ሚቾ› ጋዳ ኣዛስ ዎርዶታዲ? ሄኮ ሃኖ ኔ ማቼዮ ኤካዳ ባ!» ጊዴስ።
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 ካዎዚካ ባ ኣይሌታ ኣብራሜ ኢዛ ማቼይራኔ ኢዛስ ዲዛዝ ኡባ ኬሲዲ ዬዳና ማላ ኣዛዚን ኣይሌቲ ኢስታ ዴሬፔ ኬሲ ዬዲዳ።
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.